[古典名詩] エンディミオン(第1巻) - 若者が月の女神に導かれて理想を追い求める冒険

A mystical scene depicting a young man lying in a lush, dreamlike meadow under a glowing crescent moon. The atmosphere is ethereal, with soft light illuminating flowers and trees surrounding him. In the background, a graceful female figure symbolizing the moon goddess watches over him, radiating serene beauty.

Endymion (Book 1) - John Keats

エンディミオン(第1巻) - ジョン・キーツ

永遠の美と愛を探して

A thing of beauty is a joy for ever:
美しきものは永遠の喜び:
Its loveliness increases; it will never
その美しさは増し加わり、決して
Pass into nothingness; but still will keep
無に帰することなく、静かに保ち続ける
A bower quiet for us, and a sleep
私たちのために静かな木陰と、眠りを
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
甘い夢と健康、そして穏やかな呼吸に満ちた。
Therefore, on every morrow, are we wreathing
それゆえ、日々新たに私たちは編み続ける
A flowery band to bind us to the earth,
花々の帯を、私たちを地上に結びつけるために、
Spite of despondence, of the inhuman dearth
落胆にも、非情な欠乏にもかかわらず
Of noble natures, of the gloomy days,
崇高な心の持ち主たちの不足、陰鬱な日々にも、
Of all the unhealthy and o'er-darkened ways
すべての不健全で暗く閉ざされた道にも
Made for our searching: yes, in spite of all,
私たちが探求するためのもの:はい、すべてにかかわらず、
Some shape of beauty moves away the pall
何らかの美しい形が覆いを取り払う
From our dark spirits. Such the sun, the moon,
私たちの暗い魂から。太陽のように、月のように、
Trees old and young, sprouting a shady boon
老いたる樹も若き樹も、羊たちのために涼しげな恩恵を与える
For simple sheep; and such are daffodils
シンプルな羊たちへ;そして水仙もまたそうであり
With the green world they live in; and clear rills
彼らが生きる緑豊かな世界とともに;澄んだ小川もまた
That for themselves a cooling covert make
自分たちのために涼しい隠れ場を作るものであり
'Gainst the hot season; the mid-forest brake,
暑い季節に備えて;森の中の茂みも
Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms:
美しい麝香バラの花々が散りばめられた豊かなものである:
And such too is the grandeur of the dooms
そしてそれはまた、偉大な運命の壮大さでもある
We have imagined for the mighty dead;
私たちが偉大な死者たちのために想像した
All lovely tales that we have heard or read:
聞いたり読んだりしたすべての美しい物語:
An endless fountain of immortal drink,
永遠の飲み物を注ぎ続ける果てしない泉、
Pouring unto us from the heaven’s brink.
天の淵から私たちに注ぎ込まれるもの。

詩の概要

ジョン・キーツによる「エンディミオン(第1巻)」は、美とその永遠の喜びについての詩です。この詩は、自然や芸術における美が人間の魂に与える影響をテーマとしており、特にギリシャ神話の登場人物であるエンディミオンの物語を通じて描かれています。

冒頭部分の解説

"A thing of beauty is a joy for ever" という有名な一節から始まるこの詩は、美しさが永遠の喜びであり、その魅力は時間とともに増していくことを述べています。美は決して消え去ることがなく、私たちに静かな休息と甘い夢、健康、そして穏やかな呼吸を与えてくれる存在だと表現されています。

美の役割

詩の中では、美が人生の困難や暗い日々から私たちを解放する力を持っていると説明されています。太陽や月、老木や若木、水仙、澄んだ小川など、自然の様々な要素が美の象徴として挙げられています。また、偉大な死者たちのために想像された壮大な運命や、美しい物語も同様に美として描写されています。

美の持続性

これらの美は一時的なものではなく、私たちの心に深く根付いていくと述べられています。寺院の周りで囁く木々が寺院自体と同じくらい親しみ深い存在になるように、詩や情熱、無限の栄光が私たちの魂に明るい光を与え続け、晴れの日も曇りの日も常に私たちと共にあります。

エンディミオンの物語

詩人は、この美と喜びの精神を込めてエンディミオンの物語を語ることを楽しみにしています。エンディミオンという名前の音楽が詩人の存在に染み込み、故郷の谷々の緑が目に浮かぶようだと表現されています。都会の喧騒が聞こえない静かな環境で、春の訪れとともに物語を書き始めることを決意します。

季節の移ろいと創作

柳の繊細な琥珀色や、乳搾りの桶が増える様子を観察しながら、詩人は小舟で多くの時間を過ごし、多くの詩を書きたいと考えています。白と縁取りの赤いデイジーが茂る草に隠れる前、クローバーやスイートピーの球体を巡る蜂の羽音が聞こえる前に、物語の半ばまで進みたいと願っています。

エンディミオンの旅

最後に、詩人は自分の船(物語)が穏やかな航路を保ち続けることを祈りながら、エンディミオンが最初の喜びを見つけ、それを失い、再び探し求め、最終的に愛と美の力に目覚めるまでの物語を優しく語りたいと結んでいます。

結論

この詩全体を通して、キーツは美が人生の苦難に対する慰めであり、私たちの魂に永遠の喜びを与える存在であることを強調しています。自然、芸術、そして想像力の力を通じて、私たちは困難な時代を乗り越え、より深い意味での満足を得ることができると示唆しています。

要点

この詩は、夢と現実、愛と美、そして永遠への憧れが織り成す壮大な物語であり、読者に感覚的な喜びと深い思索を与えます。エンドミオンの旅を通じて、人生における真の幸福や満足を見つけることの難しさと重要性を教えてくれます。

コメント
    楽しい時は時間が経つのが早いですね!
    利用可能な言語