Get the short end of the stick.
Get the short end of the stick.
'Get the short end of the stick'이라는 숙어는 사람이 불공평한 대우를 받거나, 어떤 상황에서 불리한 위치에 있다는 것을 나타냅니다. 이 말은 글자 그대로 짧은 막대기의 짧은 쪽을 잡는 것에서 비롯된 표현으로, 상대적으로 불리한 조건이나 결과를 갖게 됨을 의미하죠. 예를 들면, 사업에서 파트너들이 이익을 공평하게 나누지 않을 때 사용할 수 있습니다. 이 표현은 누군가가 어떤 상황을 개선하려 할 때 동기를 부여하거나, 현재의 불리한 상태를 효과적으로 설명하는 데 유용합니다. 반드시 이 숙어를 사용하여 강조하고 싶은 상황에 맞게 적용해 보세요.
I got the short end of the stick in the deal.
나는 그 거래에서 손해를 봤다.
She felt like she got the short end of the stick after the assignment swap.
그녀는 과제 교환 후 손해를 본 것 같았다.
When it comes to chores, he always seems to get the short end of the stick.
집안일에 대해서는 그가 항상 가장 손해를 보는 것 같다.