You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
‘You can lead a horse to water, but you can't make it drink’은 강제로 어떤 일을 할 수 없다는 의미입니다. 예를 들어, 부모가 아이에게 공부를 시킬 수는 있지만, 아이가 스스로 공부에 흥미를 느끼지 않는 한 성과를 기대하기 어렵습니다. 이는 인생에서 다른 사람의 선택을 존중하는 중요한 태도를 가르쳐 줍니다.
You can lead a horse to water, but you can't make it drink, as the saying goes.
말 그대로 물가에 데려갈 수는 있지만 마시게 할 수는 없다는 말처럼 누군가에게 필요한 도구를 제공할 수는 있지만 행동을 강요할 수는 없다는 의미입니다.
The teacher gave him all the tools to succeed, yet you can lead a horse to water, but you can't make it drink.
교사가 성공을 위한 모든 도구를 주었지만 스스로 노력하지 않으면 안된다는 의미입니다.
Parents can provide the best education, but you can lead a horse to water, but you can't make it drink.
부모님이 최고의 교육을 제공할 수는 있지만 자녀가 스스로 학습할 수는 없다는 의미입니다.