Keep your cool.

Keep your cool.
A expressão 'Keep your cool' significa manter-se calmo e composto, mesmo em situações de alta pressão ou estresse. Pense nisso como um chef que continua a preparar pratos meticulosamente, mesmo durante o rush do jantar em um restaurante lotado. É uma habilidade valorizada tanto no ambiente profissional quanto pessoal para evitar decisões precipitadas ou ações que possam agravar problemas.
Even under pressure, he always keeps his cool.
Mesmo sob pressão, ele sempre mantém a calma.
It's important to keep your cool when dealing with difficult clients.
É importante manter a calma ao lidar com clientes difíceis.
During the negotiation, she managed to keep her cool and successfully closed the deal.
Durante a negociação, ela conseguiu manter a calma e fechou o acordo com sucesso.
O termo em inglês 'Cook the books' pode parecer peculiar se traduzido literalmente, ou seja, 'cozinhar os livros'. No contexto financeiro, esse idiom é usado para descrev⋯ Leia o artigo completo
O idiom 'Clutch at straws' é frequentemente usado quando alguém está em uma situação desesperadora e tenta se agarrar a qualquer esperança, não importa quão fraca ou impr⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Climb the wall' é usada quando alguém está experienciando um nível extremo de frustração ou ansiedade. Pensem nisso como se vocês estivessem tão agitados ou ⋯ Leia o artigo completo
O ditado 'Change horses in midstream' é usado para desencorajar alterar planos ou métodos quando já se está na metade de um projeto ou situação. Imaginem que vocês estão ⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Catch some Zs' significa tirar uma soneca ou dormir um pouco, especialmente quando precisa recarregar as energias. Imagine a letra 'Z' como uma representação⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'By the skin of one's teeth' é usada para descrever uma situação onde alguém escapa de uma dificuldade por muito pouco. Visualize a situação de 'por um triz' ⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Burn the candle at both ends' é utilizada quando uma pessoa está se esforçando demais, seja trabalhando até tarde ou acordando muito cedo para começar suas a⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Break even' é usada principalmente em contextos financeiros para descrever uma situação onde as receitas são exatamente iguais às despesas, ou seja, não há l⋯ Leia o artigo completo
A expressão idiomática 'Bite the dust' é freqüentemente usada para descrever um fracasso ou uma morte, de forma um tanto humorística ou leve. Originário de descrições ant⋯ Leia o artigo completo
O termo "Won't hold breath" é usado quando alguém deseja expressar ceticismo ou descrença de que um determinado evento irá realmente acontecer. Esta expressão idiomática ⋯ Leia o artigo completo
'Wing it' é um idiom inglês muito usado quando alguém precisa improvisar, geralmente em situações onde não há preparo suficiente. A origem dessa expressão vem do mundo do⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'a watched pot never boils' é usada para transmitir como a ansiedade e impaciência podem afetar a percepção de espera. O dito sugere que quando ficamos consta⋯ Leia o artigo completo
O idiom 'wash hands of' pode ser comparado a lavar as mãos no sentido literal, mas com um contexto muito mais profundo. No inglês, quando alguém diz que está 'washing the⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Walk the talk' significa fazer exatamente aquilo que você diz aos outros que faria, agindo conforme suas declarações ou promessas. É usada para enfatizar a i⋯ Leia o artigo completo
O termo 'Wade through' retrata a ideia de progredir lentamente e com dificuldade por algo que é tedioso ou exaustivo. Pode ser imaginado como caminhar com esforço através⋯ Leia o artigo completo