Put your foot in it.

Put your foot in it.
'Put your foot in it' là một cụm từ Anh quen thuộc, ám chỉ việc ai đó vô tình nói ra điều gì đó khiến cho tình huống trở nên xấu đi hoặc khiến cho người khác cảm thấy khó xử. Thường thì sau khi 'put your foot in it', người nói sẽ cần phải xử lý tình huống này một cách khéo léo để giảm bớt sự xấu hổ hay khó xử đã gây ra.
He put his foot in it by mentioning her ex.
She put her foot in it at the meeting by criticizing the boss's idea.
Without thinking, he put his foot in it by revealing a secret.
Whole nine yards" có nghĩa là mọi thứ, toàn bộ số lượng hoặc từ đầu đến cuối. Câu nói này được cho là xuất phát từ thời chiến, khi các phi công sử dụng toàn bộ số đạn dài⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Weather the storm" được sử dụng khi một người hoặc tổ chức phải đối mặt và vượt qua những thời kỳ khó khăn hoặc thách thức. Ví dụ, một công ty có thể dùng cụm từ này để m⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Việc "Wear heart on sleeve" ám chỉ thái độ thể hiện cảm xúc rất rõ ràng và công khai đến nỗi mọi người xung quanh đều có thể nhận biết. Tên gọi của thành ngữ này xuất phá⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Vent steam" là khi ai đó cần phải giải tỏa căng thẳng, tức giận, hoặc áp lực tích tụ. Đây có thể là hoạt động thể chất, chia sẻ với bạn bè, hoặc tham gia vào một sở thích⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Up the ante" được sử dụng khi một người tăng mức độ, cường độ của một thách thức hoặc tình huống. Thành ngữ này thường xảy ra trong các cuộc thi, cuộc đua, hoặc khi có yê⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Twist someone's arm" thường được sử dụng khi ai đó bị thuyết phục hoặc bị ép buộc làm điều gì đó mà họ không thực sự muốn làm. Thành ngữ này mang ý nghĩa bóng bẩy, không ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Turn the tables" là cụm từ sử dụng khi một người hoặc một nhóm người đảo ngược hoàn toàn tình thế từ thế yếu thành thế mạnh. Đây là một diễn biến đột ngột trong nhiều hoà⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Tread lightly" được dùng để khuyên ai đó cần phải cẩn thận trong hành động hoặc lời nói của mình, đặc biệt là trong các tình huống căng thẳng hay nhạy cảm, để tránh gây r⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Tip of the iceberg" thường được dùng để chỉ một phần nhỏ của vấn đề lớn hơn nhiều mà người ta có thể nhìn thấy hoặc nhận thức được. Giống như tảng băng chìm dưới nước, nh⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Throw caution to the wind" là một cụm từ dùng để miêu tả hành động của một người khi họ không quan tâm đến rủi ro và quyết định làm điều gì đó một cách táo bạo hoặc liều ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Khi bạn "take something with a pinch of salt," bạn thừa nhận thông tin đó nhưng cũng tỏ ra hoài nghi hoặc không hoàn toàn tin tưởng vào độ tin cậy của nó. Đây là lời khuy⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Take for granted" diễn tả hành động không đánh giá cao hoặc không nhận thức được giá trị thực của một người hoặc vật bởi vì họ luôn có mặt hay đáp ứng nhu cầu của bạn. Th⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Stick your neck out" là một thành ngữ tiếng Anh được sử dụng khi ai đó làm điều gì đó mạo hiểm hoặc can đảm để giúp đỡ người khác mà có thể gặp rủi ro hay hậu quả cá nhân⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ "Steal the show" được dùng để chỉ một người hoặc một sự kiện làm lu mờ tất cả những người hoặc sự kiện khác và thu hút mọi sự chú ý. Đây là điều một nghệ sĩ hoặc n⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Stand ground" có nghĩa là giữ vững lập trường hoặc ý kiến của mình, dù có thể đối mặt với sức ép hoặc phản đối. Việc này đòi hỏi sự dũng cảm và tính kiên định để không từ⋯ Đọc bài viết đầy đủ