Get the short end of the stick.
Get the short end of the stick.
当我们说某人“Get the short end of the stick”时,我们指的是他们在某种情况下处于不利或较差的位置。这个习语源自古时候的一种游戏,游戏中人们抓住一根木棍的不同部分,较短的一端代表不利的地位。在现代,这个表达常用来描述在工作、比赛或日常生活中感觉被不公平对待的情况。比如,如果两个人参与一个项目,但其中一个人做了更多的工作却得到了更少的认可或报酬,那么这个人就可以说是得到了“stick的short end”。这个习语帮助我们表达生活中的不平等感,通常用来同情那些处于不利地位的人。
I got the short end of the stick in the deal.
在那笔交易中,我吃了亏。
She felt like she got the short end of the stick after the assignment swap.
在任务调换后,她觉得自己吃了亏。
When it comes to chores, he always seems to get the short end of the stick.
在做家务时,他总是觉得自己吃了亏。