You can't teach an old dog new tricks.
You can't teach an old dog new tricks.
“You can't teach an old dog new tricks”这个成语用来形容一个人,特别是年纪较大的人,难以改变已经习惯的行为模式或学习新事物。这个成语背后的比喻是说,老狗(年纪大的人)通常不容易接受新的训练方法,同样,年纪较大的人也可能因为固守旧习而难以接受新观念或新技术。使用这个成语时,通常带有一种轻微的挑战或无奈的感觉,因为它强调了改变固有习惯的难度。然而,这不应被视为一个否定成长的理由,而是用来表达在面对新变化时可能遇到的自然抵抗。在生活或工作中,当我们尝试推动变革或引入新思惴时,可能会听到有人用这个成语来表达对改变的抵触。理解这个成语有助于我们在沟通和教育中更加灵活应对不同年龄段的人,尤其是在跨代沟通时显得尤为重要。
You can't teach an old dog new tricks, and he's stuck in his ways.
他固执己见,难以改变。
They say you can't teach an old dog new tricks for a reason.
人们说老狗学不了新把戏是有道理的。
She's proof that you can't teach an old dog new tricks.
她是老狗学不了新把戏的例子。