[英语成语] STEP ON TOES. — 如何巧妙避免“踩人脚趾”

Step on toes.

Step on toes.

踩人脚趾

“Step on toes”在英语中意味着干涉或冒犯别人,特别是在他们认为自己有管理或控制权的领域。当你做出一些可能触及他人敏感领域或权力范围的行为时,就可能“踩人脚趾”。在工作场所,这可能是因为未经同意就改变了项目方向,或者在不知情的情况下做出决策。在人际关系中,这也可能发生,比如过多干预朋友或家庭成员的私生活。要避免这种情冤断需要提前沟通,尊重他人边界并寻求共识。

示例句子

  1. Don't step on toes.

    不要冒犯到别人

  2. He tends to step on toes without realizing it.

    他往往会无意识地冒犯到别人

  3. You need to be careful not to step on toes when introducing new policies.

    引入新政策时需要小心不要冒犯到别人

学习时间时真的飞逝!
可用的语言