Step on toes.
Step on toes.
“Step on toes”在英语中意味着干涉或冒犯别人,特别是在他们认为自己有管理或控制权的领域。当你做出一些可能触及他人敏感领域或权力范围的行为时,就可能“踩人脚趾”。在工作场所,这可能是因为未经同意就改变了项目方向,或者在不知情的情况下做出决策。在人际关系中,这也可能发生,比如过多干预朋友或家庭成员的私生活。要避免这种情冤断需要提前沟通,尊重他人边界并寻求共识。
Don't step on toes.
不要冒犯到别人
He tends to step on toes without realizing it.
他往往会无意识地冒犯到别人
You need to be careful not to step on toes when introducing new policies.
引入新政策时需要小心不要冒犯到别人