[英语成语] IF THE CAP FITS, WEAR IT. — 对号入座的智慧

If the cap fits, wear it.

If the cap fits, wear it.

如果合适就接受

习语“If the cap fits, wear it”有着“如果合适就接受”的含义。在中国文化中,我们可能会说“对号入座”,意思大抵相同。这句话通常用在某人给出的评论或批评恰好适用于某人时的情景。比如在工作会议上,如果领导批评团队某一行为时,这句习语就可以用来自省,看看这个批评是否适用于自己。它鼓励人们接受适用的反馈,并据此改进。尽管它可能会让人感觉有些直白,但在中国社会和工作环境中,这种直接的交流被视为有效且建设性的。使用这个习语时要注意语境和语气,以确保信息传达的尊重和建设性。

示例句子

  1. If the cap fits, wear it, Bill. You know you caused the problem.

    比尔,如果你知道你引起了问题,那就承认吧。

  2. She looked guilty; I told her if the cap fits, wear it.

    她看起来很内疚,我告诉她如果你觉得合适,那就承担责任吧。

  3. He’s always complaining about the team’s flaws; I told him, if the cap fits, wear it.

    他总是在抱怨团队的缺点,我告诉他,如果你觉得合适,就承担责任吧。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言