[英语成语] ON THE WAGON. — 英语俚语精讲:戒酒的表达方式

On the wagon.

On the wagon.

戒酒

“On the wagon”是一个常见的英语俚语,用来描述一个人正在积极避免饮酒或已经决定戒酒。这个表达的历史比较有趣,它起源于19世纪晚期,当时的美国有运送囚犯的马车,被称为“water wagon”,囚犯们在车上通常只能喝水,不能喝酒。因此,当人们说自己“on the wagon”时,意思就是他们像那些囚犯一样,选择不喝酒,只喝水。这个成语在现代生活中非常实用,尤其是在讨论生活方式或健康改变的时候。当一个人决定放弃酒精,他们可能会告诉朋友们他们“are on the wagon”,这是告知他们正在努力维护一个更健康的生活方式的一种方式。

示例句子

  1. After years of drinking, he's been on the wagon for six months now.

    多年酗酒后,他已经坚持戒酒六个月了。

  2. It's tough, but I've been on the wagon since last year.

    很难,但我从去年起已经开始戒酒。

  3. She decided to get on the wagon and avoid alcohol entirely.

    她决定完全戒酒。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言