英漢字典[ABANDON]: 拋棄與釋放

abandon

abandon

verb (transitive)
UK/əˈbændən/US/əˈbændən/

to leave behind or give up completely; to desert or forsake

放棄、拋棄或遺棄某人、某物或某種計劃、想法等,通常表示結束原本堅持或擁有的事物。

例句

  1. He decided to abandon the project due to lack of funding.

    他因經費不足而決定放棄這個項目。

  2. They abandoned their plan to travel abroad when circumstances changed.

    當情況出現變化時,他們放棄了出國旅遊的計劃。

  3. In order to seek a better future, many villagers had to abandon their homes.

    為了尋找更好的未來,許多村民不得不離棄家園。

  4. She refused to abandon her dreams, no matter how difficult the journey became.

    無論旅途多麼艱難,她都拒絕放棄自己的夢想。

  1. He felt guilty about abandoning his responsibilities at work.

    他對於拋棄自己的工作責任感到內疚。

  2. Sometimes, people abandon old habits to embrace a healthier lifestyle.

    有時候,人們會放棄舊習慣,以採納更健康的生活方式。

  3. The government decided to abandon the outdated policy after numerous protests, acknowledging that it no longer served the citizens’ interests and needed urgent reform.

    在多次抗議後,政府決定放棄那項過時的政策,承認它已無法再服務市民利益,並亟需改革。

  4. While traveling across the desert, the explorers had no choice but to abandon their broken-down vehicle and continue on foot, carrying only essential supplies to ensure their survival.

    在穿越沙漠時,探險者別無選擇,只能棄下故障的車輛,並僅攜帶必需品徒步前行,以確保能夠生存。

同義詞典
同義詞
反義詞

使用方法

指放棄、離開或完全撤離某人、事或情境的行為。

在日常生活或正式場合中,「abandon」主要傳達放棄或拋棄某人或某事的意涵。應用時,建議先界定好情境,例如討論離開原有計劃、終止習慣或斷絕某種關係等。「abandon」可以帶出一種決心或無奈感,視上下文而定。使用時要注意語氣:在書面形式中,可表達為『He decided to abandon the project』,強調理性思考後做出的終止決定;在談及個人關係時,如『She felt abandoned by her closest friend』,更突顯情感層面的失落與孤立。當然,並非所有情況都需要如此沉重的語調,若只想表示放下較輕微的事,如『abandon a game』,就代表「不再繼續玩」。在運用上,宜根據情境作出調整,以確保傳遞合適的情感和意圖。

替代選項

若想表達近似「abandon」但帶有微妙差異的詞彙,有幾個選擇可考慮。例如「forsake」側重拋棄時的背棄意味,較適用於帶有責任感或承諾的情境;「desert」常帶有逃離或棄守的含意,用於強調突然離開某地或某人的狀況;「renounce」則顯示一種正式、公開放棄權利或主張的態度。若純粹表示不再維持某事,亦可用「give up」來展示放棄某計劃或活動時較通俗的語感。透過這些替代詞,可以在寫作或對話時更精準地表達對拋棄、放手或離開的細微情緒與立場,同時避免重複使用同一字詞,令表達更豐富。

寫作

在寫作時引入「abandon」,需要兼顧情感強度和行動的果斷程度。首先,了解使用時機極為重要:當你想表達毫無保留地放棄某事,或著重於遺棄他人時,這個字往往能點出強烈的決絕感;其次,針對不同文體做適度調整:在學術論文或正式報告中,使用「abandon」表明結束研究、實驗或計劃時,可以帶出謹慎評估後做出的判斷;在小說或散文中,則能營造人物的孤獨感、矛盾心情或心理轉折,令讀者更深入體驗角色的情感旅程。此外,與其反覆使用「abandon」,偶爾亦可融入其他近義詞,以保持文字新鮮度。

日常對話

在日常對話中,「abandon」常被用來表達放下某項活動或脫離某段情感狀態。例如,當你覺得某個計劃沒有效益了,可以隨口說「I might abandon this project」。如果朋友經歷感情低潮,也可能在談心時提到「I feel so abandoned」。不過,在輕鬆情況下使用「abandon」時,要留意語氣是否過於強烈,因為它往往帶有負面或痛苦的暗示。如果只是要表達一般的「停止」或「離開」,使用較溫和的詞彙(如「drop」或「quit」)也許更貼合。總之,在普通聊天時可靈活運用,但仍需顧及雙方的情緒接受度。

詞源

「abandon」源自古法語的「abandoner」,進一步可追溯至拉丁語,意指「將某物交付於他人」或「在某人權威下」。在中古時期,此字在法律與社會生活中帶有提交、放任或棄權的涵義。歷史上,不少人將它與個人自由或道德責任聯繫起來,因為「abandon」在某些語境下意味對義務或責任的撤回。有趣的是,雖然現代多指拋棄或離開,但它也隱含一種「放縱」的概念,例如在文藝作品中會出現「with abandon」一詞,形容不顧後果、毫無保留地投入情緒或行動。這些歷史與用法的演變,使「abandon」在使用上擁有多層次含義,既可以指實質的放棄,也可以象徵精神上的釋放或盡情投入。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more