[英文成語] AT WIT'S END. - 筋疲力盡學習區

At wit's end.

At wit's end.

/ˈæt ˈwɪts ˌɛnd/

筋疲力盡

當人用「At wit's end」嚟形容自己嘅狀態,意即佢哋已經到達一個思考上嘅極限,不知所措。這個成語源於聖經,特別是對抗巨大困難或解决似乎無解嘅問題時使用。比如一個工程師面對個難題,經過多次嘗試之後,都未能找到解決方案,就可能會感到筋疲力盡。喺生活中,當我們面對某些似乎無解嘅情況時,就可以用這個成語來形容我哋嘅感受。例如一個家長可能為咗處理小朋友嘅教育問題而筋疲力盡。呢個成語喺表達絕望、焦慮或者緊張嘅情況下特別有用,幫助人們理解啲情況嘅極端性和解決問類嘅困難程度。

例句

  1. She was at wit's end trying to solve the problem.

    佢搞呢個問題搞到頭都爆晒,真係一籌莫展。

  2. After hours of failure, he was at wit's end.

    搞咗幾個鐘頭都冇成功,佢真係唔知點算好。

  3. I'm at wit's end trying to juggle work and family life.

    我搞成份工同家庭搞到一籌莫展,真係冇計。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言