[英文成語] NOT MY CIRCUS, NOT MY MONKEYS. - 學習處理不屬於自己的問題

Not my circus, not my monkeys.

Not my circus, not my monkeys.

不屬於我的問題

成語「Not my circus, not my monkeys」係用來表達某個問題或者情況並不屬於自己應該負責的範圍。喺香港,我哋常常會在工作或者私人生活中遇到一些由他人造成的困擾或問題,使用此成語可以適當地表達出「這不是我應該解決的問題」的態度。例如,如果你的同事在處理一個項目時遇到困難,而這個項目和你無關,你就可以說:「Not my circus, not my monkeys,我幫不上忙。」這樣的表達既可以明確界定自己的責任範圍,也可以幫助維持個人的工作與生活平衡。

例句

  1. That's not my circus, not my monkeys.

    這不是我的事,不關我事。

  2. When the argument started, he thought, ‘Not my circus, not my monkeys.’

    喺爭執開始時,佢諗住「不關我事,我唔理」。

  3. She chose not to get involved in the office drama, saying, ‘Not my circus, not my monkeys.’

    她選擇不加入公司嘅八卦事件,並話「不關我事」。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言