英漢字典[AT]: 時地連結巧妙詞

at

at

preposition
UK/æt/US/æt/

used to indicate a location, position, time, state, or condition

同義詞典
同義詞

使用方式

用於精準指出地點、時間或情境的介系詞,賦予語句特定定位。

在英語句型中,「at」主要用於標示精確的地點與時間,讓對話與敘述更加明確。例如,「at the station」強調你人在車站這個特定位置,而「at 5 p.m.」則鎖定下午五點這一具體時刻;若想表達事件發生在某個活動場合,也能使用「at a party」呈現特定情境。特別要留意的是,當地點或時間較為寬泛或不明確時,往往不使用「at」,而會採用「in」或「on」等不同介系詞,如「in the morning」或「on Monday」。此外,「at」還能搭配抽象名詞表達情緒或心理狀態,例如「at peace」或「at odds」,分別傳達和諧或不一致的情況。掌握這些搭配原則後,你就能在形容日常行程、商務安排或情境描述時運用自如,並確保敘述對象可以立即理解你所指的確切地點、時間或意涵。

替代選項

若想替換「at」在語句中的功能,需先確認表達重點所在。若你想強調較寬廣或籠統的空間,可用「in」取代,例如「in the city」暗示更廣闊的範圍。若是著重於日期或具體日子,也可能改用「on」,如「on Monday」或「on New Year’s Day」。在談及與心情或狀態相關的情境時,如果想帶出更動態或臨時性的氛圍,也可改為「feeling」或「under」等其他字詞,以凸顯意識與情感的流動。至於若需同時表達時間點和地點,而你希望分別強調兩者,可以分開使用「at」與其他介系詞,如「at 8 a.m. in the conference room」,使資訊更條理分明。最後,針對口語對話或書面表達風格,也能靈活套用近義詞或短語,如「located in」、「held on」、「scheduled for」,適度豐富語言表達層次,並避免過度依賴「at」。

寫作

在正式或半正式的寫作情境中,「at」能有效帶出精準位置與時間資訊,使句子更為清晰。例如,描述會議安排時可說「The meeting will be held at 10 a.m. at the main office.」,雙重強調時間與地點,而不會令讀者混淆。當你撰寫新聞稿或研究報告時,若需呈現多項資料或事件在不同時間點或地點陸續發生,建議按照先後順序排列,並在句中善用「at」以確保條理分明。遇到抽象觀念,如情緒或處境,也能運用「at」精煉表達,例如「Their negotiations ended at an impasse.」,巧妙呈現談判卡住的狀態。若重複使用「at」過多,可考慮替換為「in」、「on」或「during」,並適度參考情境與語意。如此便能維持書面語的專業感與易讀性,同時兼顧資訊傳遞的精確度。

日常對話

在日常對話或輕鬆聊天中,「at」最常用來告知他人具體地點和時間,如「Let’s meet at the café at 3 p.m.」便能即時確定聚會安排。談及各式活動場景,也可隨口帶入「I’m at work right now」或「We’re at the movies.」,讓對方迅速掌握你現在所處的狀態。若和朋友在通訊軟體上閒聊,隨時可用「at」分享此刻心情或處境,如「I’m at a crossroads in life.」隱含人生選擇的抉擇感。有時也會以「at times」帶出「有時候」的意味,令對話增添自然氛圍。儘管口語環境不那麼拘泥文法細節,但留意場合與訊息的精準程度,仍能大幅提升溝通順暢度。面對新朋友或第一次見面場合,一句簡單的「I’ll be at the entrance around 2.」就能展現友好並確保彼此順利會合。

詞源

「at」源自古英語「æt」,最初用於標示空間位置或方向,代表「靠近某處」、「朝向某物」。由於日耳曼語系在歷史上經歷多重文化與語言交流,「at」的用法也不斷發展,逐漸延伸至表達確切時間與抽象狀態,例如「at noon」或「at peace」。中世紀英語文獻便常見「at」修飾教堂、集市或聚會地點,提供讀者具體空間指向;至近代,伴隨社會組織、商業制度與社會生活的多樣化,「at」更加廣泛應用於正式書寫和口語對話中。今日,它已成為英語核心介系詞之一,能靈活運用在表示時間、地點、情緒與抽象情境等層面。深究其語源背景,可讓人發現,雖然「at」短小精簡,卻精準地扮演指引的角色,是英語表達中不可或缺的元素。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本