英漢字典[BANK]: 金融機構與河岸

bank

bank

noun (countable)
UK/bæŋk/US/bæŋk/

the sloping land beside a river, stream, or lake

同義詞典
同義詞
verb (transitive)
UK/bæŋk/US/bæŋk/

to deposit money or do business with a bank; to rely on or depend upon (as in ‘bank on someone’s help’); or to tilt an airplane or vehicle sideways, especially when turning

同義詞典
同義詞
反義詞

使用方式

「bank」是一個多義詞,主要指金融機構或河流的岸邊,根據語境不同,其含義有所變化。

「bank」在不同語境下有多種用途,以下是其主要的應用範疇:

1. **金融機構**:
- **定義**:提供金融服務的機構,如存款、貸款、投資、匯款等。
- **例句**:
- *I need to visit the bank to deposit my paycheck.*(我需要去銀行存我的薪水。)
- *She applied for a loan at the local bank.*(她在當地銀行申請了一筆貸款。)
- **補充說明**:金融機構「bank」是現代經濟中不可或缺的一部分,涉及資金的管理與流通,對個人、企業及整體經濟發展有著重要影響。

2. **河岸或湖岸**:
- **定義**:指河流、湖泊或其他水體的邊緣地帶。
- **例句**:
- *They had a picnic on the river bank.*(他們在河岸上野餐。)
- *The willow trees along the lake bank sway gently in the breeze.*(湖岸旁的柳樹在微風中輕輕搖曳。)
- **補充說明**:自然景觀中的「bank」不僅提供美麗的風景,也常成為休閒、釣魚或觀察野生動植物的熱門地點。

3. **航空術語**:
- **定義**:指飛機在轉彎時傾斜的動作。
- **例句**:
- *The pilot had to bank the aircraft sharply to avoid turbulence.*(飛行員不得不急劇傾斜飛機以避開亂流。)
- **補充說明**:在航空領域,「bank」描述飛行器轉向的動作,對飛行操控與安全至關重要。

4. **集合或群組**:
- **定義**:指一組相似或相關的事物,如一組電腦、一道光源等。
- **例句**:
- *A bank of computers was set up for the new employees.*(為新員工設立了一組電腦。)
- *There was a bank of lights illuminating the stage.*(有一組燈光照亮了舞台。)
- **補充說明**:在科技與工程領域,「bank」用來形容多個設備或元件的集合,便於管理與操作。

5. **血液或資料庫**:
- **定義**:指用於儲存特定資源的場所,如血庫、資料庫等。
- **例句**:
- *The blood bank is in urgent need of donations.*(血庫急需捐贈。)
- *She accessed the database to retrieve the necessary information.*(她進入資料庫以檢索所需資訊。)
- **補充說明**:這些「bank」類型的設施在醫療、資訊科技等領域中扮演著關鍵角色,確保資源的有效儲存與調配。

在使用「bank」時,需根據上下文判斷其具體含義,以避免誤解。例如,在談論經濟與金融時,「bank」多指金融機構;而在描述自然景觀或休閒活動時,則指河岸或湖岸。此外,「bank」也可作為動詞,意指將某物存入銀行或將資源儲存起來。**例句**:
- *She decided to bank her savings for future needs.*(她決定將儲蓄存入銀行以備未來之需。)
- *They banked the surplus funds to support the project.*(他們將盈餘資金存起來以支持該專案。)

替代選項

在不同語境中,若想替換「bank」的概念,可根據其含義選擇相應的詞彙:

1. **金融機構**:
- 「financial institution」:更正式的說法,如「He works at a financial institution.」(他在一家金融機構工作。)
- 「credit union」:指信用合作社,特定類型的銀行,如「She opened an account at the credit union.」(她在信用合作社開了一個帳戶。)

2. **河岸或湖岸**:
- 「shore」:更廣義的岸邊,如「We walked along the shore of the lake.」(我們沿著湖岸散步。)
- 「riverbank」:專指河流的岸邊,如「Children played on the riverbank.」(孩子們在河岸上玩耍。)

3. **航空術語**:
- 「tilt」:泛指傾斜,如「The plane tilted to the right during the turn.」(飛機在轉彎時向右傾斜。)

4. **集合或群組**:
- 「array」:指排列或展示,如「An array of tools was laid out on the table.」(一排工具被擺放在桌上。)
- 「cluster」:指密集的群組,如「A cluster of stars was visible in the night sky.」(夜空中可見一群星星。)

5. **血液或資料庫**:
- 「blood bank」可直接替換為「blood repository」;「資料庫」可用「database」替代。

根據具體情境與需要表達的含義,選擇最適合的替代詞彙,能讓語言更精準且豐富。

寫作

在寫作時,運用「bank」能增加文章的專業性與多樣性。以下是一些具體的應用建議:

1. **清晰定義**:
- 當首次提及「bank」時,應根據上下文明確定義其含義,避免讀者混淆。例如:
- *A bank is a financial institution that accepts deposits, offers checking and savings accounts, and provides loans.*(銀行是一種接受存款、提供支票和儲蓄帳戶以及發放貸款的金融機構。)
- *The children enjoyed playing on the river bank during their summer vacation.*(孩子們在暑假期間喜歡在河岸上玩耍。)

2. **多樣化使用**:
- 在描述不同類型的「bank」時,使用具體例子以豐富內容:
- *In addition to traditional banks, there are also online banks that offer digital financial services.*(除了傳統銀行,還有提供數位金融服務的線上銀行。)
- *The river bank was lined with willow trees, providing a serene environment for picnics.*(河岸兩旁排列著柳樹,為野餐提供了寧靜的環境。)

3. **比較與對比**:
- 若文章涉及不同類型的「bank」,可透過比較來強調各自的特點與優勢:
- *While commercial banks focus on providing financial services to individuals and businesses, investment banks specialize in large and complex financial transactions such as underwriting and mergers.*(商業銀行專注於為個人和企業提供金融服務,而投資銀行則專門處理大型且複雜的金融交易,如承銷和併購。)

4. **引入專業術語**:
- 在討論金融相關主題時,引入專業術語能提升文章的專業度:
- *The central bank plays a crucial role in regulating the nation’s monetary policy and maintaining financial stability.*(中央銀行在調節國家貨幣政策和維持金融穩定方面扮演著關鍵角色。)

5. **文化與社會層面**:
- 探討「bank」在不同文化或社會中的地位與影響:
- *In many cultures, banks are not just financial institutions but also symbols of economic power and societal status.*(在許多文化中,銀行不僅是金融機構,也是經濟權力和社會地位的象徵。)

6. **具體案例研究**:
- 引用具體的銀行案例或河岸保護項目,增加文章的實證性與說服力:
- *The collapse of Lehman Brothers in 2008 had a profound impact on global financial markets.*(2008年雷曼兄弟的倒閉對全球金融市場產生了深遠的影響。)
- *Efforts to preserve the river bank include planting native vegetation and implementing erosion control measures.*(保護河岸的努力包括種植本地植被和實施防蝕措施。)

透過這些寫作技巧,「bank」的多重意義能在文章中得到充分且清晰的展現,讓讀者對其不同層面的理解更加深入。

日常對話

在日常對話中,談到「bank」時可以用以下幾種方式來表達或引發話題:

1. **金融相關**:
- 當朋友提到需要處理財務事務時,可以問:「Which bank do you prefer for your savings account?」(你喜歡哪家銀行作為儲蓄帳戶?)
- 若有人分享他們的新銀行帳戶,可以回應:「That’s great! Make sure to take advantage of their online banking features.」(太好了!記得利用他們的線上銀行功能。)

2. **自然景觀**:
- 當談論戶外活動或旅遊時,可以說:「The river bank is perfect for a weekend picnic.」(河岸是週末野餐的完美地點。)
- 若朋友在河邊散步,可以問:「How’s the view from the river bank today?」(今天河岸的景色如何?)

3. **比喻用法**:
- 當討論工作與生活平衡時,可以用比喻:「I need to find a better balance between work and relaxation, like finding the right bank of a river.」(我需要在工作與放鬆之間找到更好的平衡,就像找到河流的正確岸邊。)

4. **幽默或俚語**:
- 在輕鬆的對話中,若提到存錢或投資,可以玩笑說:「I’m going to the bank to see if my money is still there.」(我要去銀行看看我的錢還在不在。)
- 若朋友忘記還貸款,可以打趣說:「Looks like you need to bail your money back to the bank!」(看來你需要把錢還給銀行了!)

5. **日常實用建議**:
- 當朋友第一次開設銀行帳戶,可以提供建議:「Make sure to set up automatic transfers to your savings bank account.」(記得設立自動轉帳到你的儲蓄帳戶。)
- 若有人在尋找貸款,可以建議:「Check out the interest rates at different banks before deciding.」(在決定前,看看不同銀行的利率。)

透過這些輕鬆且多樣化的用法,「bank」在日常對話中能靈活運用,無論是涉及財務、自然景觀,還是比喻性的表達,都能讓交流更生動有趣。

詞源

「bank」一詞源自古意大利語「banca」,意指「長椅」或「桌子」。這是因為早期的銀行業務在市場或交易場所進行,商人們會在臨時搭建的長椅或桌子上進行貨幣交換和借貸活動。隨著時間的推移,「banca」逐漸演變成指涉提供金融服務的機構,最終傳入法語「banque」並進入英語使用範疇。另一方面,指自然景觀中的「bank」則源自古英語「banc」,意指「堤岸」或「河岸」。這個詞源於日耳曼語族,與現代德語中的「Bahn」(路徑)有關,強調了其在地理與自然環境中的位置與功能。這兩種不同來源的「bank」在現代英語中共存,依據語境分辨其含義。無論是金融機構還是自然景觀,「bank」都在各自的領域中扮演著重要角色,並透過語言的演變與文化的融合,成為多層次且具豐富內涵的詞彙。從早期商業交易的臨時設置,到現代複雜金融體系的核心,及至自然生態中的河岸景觀,「bank」一詞無不反映出人類社會與自然環境的密切聯繫與相互影響。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more