[英文成語]IN A JAM. — 教你如何在困境中求生 - 陷入困境

In a jam.

In a jam.

陷入困境

習語「In a jam」直譯為「在果醬中」,但在實際使用中,它意味著身處困境或麻煩之中。想像你開車時不慎駛入交通堵塞,這時你可以說「我陷入一個大堵塞」。在台灣,我們會用「陷入困境」來形容這種狀況。這個習語可以用來形容從小到大的各種困境,無論是生活的小插曲還是嚴重的生活挑戰。了解這個習語的意義,能幫助我們更加貼切地表達自己在不利狀況下的感受和經歷。

範例句子

  1. I'm really in a jam with this deadline approaching.

    離截止日期很近時,我真的很困擾。

  2. He found himself in a jam when his car broke down.

    車壞了,他陷入困境。

  3. She was in a jam trying to balance work and family obligations.

    她在平衡工作和家庭責任時感到困擾。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本