[英文成語]IN A BIND. — 突破困境小方法

In a bind.

In a bind.

處於困境

當你聽到有人說他們「In a bind」時,這意味著他們處於一稀艱難或麻煩的局面。想像一下,你準備重要會識卻發現打印機壞了,這時你可以說你「in a bind」。這個成語源於老舊的英語,原意與「綁」有關,形象地描繪了被繩子綁住的感覺,象徵束縛或限制。在現代,這個成語用來描述當面臨困難選擇或壓力之下難以行動的情境。它提醒我們,每個人都可能遇到讓自己感到手足無措的時候。透過分享「In a bind」的經驗,不僅可以讓周囗人對當事人的處境有更深的同理心,同時也可以尋求解决方案或獲得必要的幫助。因此,這不僅是對困境的描述,也是尋求支援的一種方式。

範例句子

  1. He's really in a bind right now.

    他現在真的陷入困境。

  2. When the car broke down, we found ourselves in a bind before the meeting.

    在車壞了的時候,我們在會議前陷入了困境。

  3. Losing his wallet put Sam in a bind just as he was about to pay the bill.

    失去錢包讓山姆在準備支付賬單時陷入了困境。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本