[英文成語]RUFFLE SOME FEATHERS. — 如何處理引起不滿的情況

Ruffle some feathers.

Ruffle some feathers.

引起不滿

「Ruffle some feathers」這個成語源於觀察鳥類,當它們不安或受到威脅時會脹起羽毛。在人際交往中,這成語用來描述某人的行為或說話可能觸怒或激怒他人。這種情況通常發生在提出新觀點或改變時,可能不被某些人所接受。例如,在會議中提出一個創新但具挑戰性的想法,可能會「引起不滿」。在處理這樣的情況時,溝通和理解非常重要。了解為什麼人們感到不滿,並透遙敏感和尊重的方式來傳達自己的觀點,可以幫助減少衝突並推動對話。因此,學會在「引起不滿」時如何積極應對是處理人際關係中的重要技巧。

範例句子

  1. His remarks ruffled some feathers at the meeting.

    他的言論在會議上引起了不滿。

  2. The new policy ruffled some feathers among the staff.

    新政策在員工中引起了不滿。

  3. Be prepared to ruffle some feathers if you speak out.

    如果你發表意見,要準備好引起一些反感。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本