Ruffle some feathers.
Ruffle some feathers.
「Ruffle some feathers」這個成語源於觀察鳥類,當它們不安或受到威脅時會脹起羽毛。在人際交往中,這成語用來描述某人的行為或說話可能觸怒或激怒他人。這種情況通常發生在提出新觀點或改變時,可能不被某些人所接受。例如,在會議中提出一個創新但具挑戰性的想法,可能會「引起不滿」。在處理這樣的情況時,溝通和理解非常重要。了解為什麼人們感到不滿,並透遙敏感和尊重的方式來傳達自己的觀點,可以幫助減少衝突並推動對話。因此,學會在「引起不滿」時如何積極應對是處理人際關係中的重要技巧。
His remarks ruffled some feathers at the meeting.
他的言論在會議上引起了不滿。
The new policy ruffled some feathers among the staff.
新政策在員工中引起了不滿。
Be prepared to ruffle some feathers if you speak out.
如果你發表意見,要準備好引起一些反感。