[英文成語]BITE THE HAND THAT FEEDS YOU. — 識人不清:當你咬傷餵養你的手

Bite the hand that feeds you.

Bite the hand that feeds you.

恩將仇報

「Bite the hand that feeds you」這個成語意為傷害那些幫助或支持你的人。這通常用於形容忘恩負義的行為,譬如一個受到上司提拔的員工,反過來卻陷害這位上司。這種行為不僅破壞人際關係,也會對個人的名譽和道德品質造成長期的損害。透過學習這個成語,我們可以更深刻地理解在人際互動中忠誠和感恩的重要性。這也是一個警示,提醒我們要珍惜和回報那些在我們需要時伸出援手的人。

範例句子

  1. Be careful, you don't want to bite the hand that feeds you.

    小心,不要恩將仇報。

  2. She realized not to bite the hand that feeds her after the warning.

    在警告之後,她意識到不要恩將仇報。

  3. Biting the hand that feeds you could have serious repercussions.

    恩將仇報可能會有嚴重後果。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本