[Poem] YOUTHFUL TRAVEL (ON THE ANCIENT ROAD TO CHANG'AN, THE HORSE MOVES SLOWLY) - A poetic journey reflecting on fleeting youth and the passage of time in ancient Chang'an.

A serene ancient road leading through misty fields with a lonely rider on horseback, set against the backdrop of an old Chinese city at dawn. The scene captures a melancholic atmosphere, blending traditional architecture with natural elements like trees and soft morning light.

少年游(长安古道马迟迟) - 柳永

Youthful Travel (On the Ancient Road to Chang'an, the Horse Moves Slowly) - Liu Yong

A Slow Ride Through Timeless Paths: Reflections of Youth

长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。
On the ancient road of Chang'an, the horse moves slowly; above the tall willows, cicadas cry in disarray.
夕阳鸟外,秋风原上,目断四天垂。
Beyond the birds in the setting sun, over the plains swept by autumn wind, my eyes strain to see the horizon on all sides.
归云一去无踪迹,何处是前期?
The returning clouds disappear without a trace; where can I find the expectations of the past?
狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。
Intimacy and excitement grow distant, drinking companions become desolate—it's no longer like in my youth.

Introduction to the Poem

"少年游(长安古道马迟迟)", translated as "Youthful Journey (On the Ancient Road to Chang'an)", is a poignant poem by Liu Yong, an esteemed poet from the Song Dynasty. This piece encapsulates themes of nostalgia, the passage of time, and existential reflection, set against the backdrop of the ancient capital city, Chang'an.

Line-by-Line Explanation

长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。

The opening lines paint a vivid picture of the speaker's journey on horseback along the ancient road leading to Chang'an. The phrase 长安古道马迟迟 ("Chang'an's ancient road, the horse moves slowly") suggests a deliberate pace, possibly indicating the speaker's reluctance or contemplative state. The imagery of 高柳乱蝉嘶 ("tall willows with cicadas chirping chaotically") adds an auditory layer to the scene, evoking a sense of late summer or early autumn, when cicadas are most active. This juxtaposition of visual and auditory elements creates a rich sensory experience that sets the tone for the poem.

夕阳鸟外,秋风原上,目断四天垂。

In these lines, the setting shifts to the horizon where the sun is setting beyond the birds in flight, suggesting the approach of evening. The phrase 夕阳鸟外 ("the setting sun beyond the birds") imbues the scene with a sense of finality and transience. The mention of 秋风原上 ("autumn wind over the plains") reinforces the seasonal context, adding a layer of melancholy associated with autumn's decay. The line concludes with 目断四天垂 ("gazing until the four horizons drop"), which conveys the speaker's longing gaze stretching out to the distant edges of the visible world, perhaps searching for something lost or unattainable.

归云一去无踪迹,何处是前期?

Here, the speaker reflects on the fleeting nature of time and promises. The image of clouds drifting away without a trace (归云一去无踪迹) serves as a metaphor for past commitments or aspirations that have vanished. The rhetorical question 何处是前期? ("Where are the plans made in earlier times?") expresses the speaker's sense of disorientation and loss, highlighting the gap between youthful ambitions and present realities.

狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。

The concluding lines delve into the theme of change over time. 狎兴生疏 ("familiar pleasures now feel estranged") suggests that the joys and indulgences once enjoyed have lost their appeal or meaning. The phrase 酒徒萧索 ("companions in drink are desolate") indicates a sense of isolation or estrangement from former friends or social circles. Finally, 不似少年时 ("not like in one’s youth") underscores the central theme of the poem: the inevitable passage of time and the resulting transformation of one's experiences and perceptions.

Themes and Symbolism

Nostalgia and the Passage of Time: The poem is steeped in nostalgia, as the speaker reminisces about the past while grappling with the present. The contrast between the vibrant energy of youth and the somber reflections of adulthood is a recurring motif.

Nature as a Reflection of Inner States: Liu Yong masterfully uses natural imagery—such as the setting sun, autumn wind, and drifting clouds—to mirror the speaker's internal emotional landscape. These elements serve both as literal descriptions of the environment and as metaphors for the transient nature of life and human endeavors.

Existential Reflection: The rhetorical questioning and expressions of loss point to deeper existential concerns. The speaker contemplates the impermanence of human achievements and relationships, reflecting on what remains after the passage of time erases the traces of one's earlier life.

Conclusion

Liu Yong's "少年游(长安古道马迟迟)" is a masterful exploration of time, memory, and change. Through its evocative imagery and reflective tone, the poem captures the universal experience of looking back on one's life with a mixture of longing and acceptance. It invites readers to consider their own journeys and the ways in which time shapes our understanding of the world and ourselves.

Key points

This poem by Liu Yong captures the bittersweet nostalgia of youthful days, using vivid imagery of an ancient road and a slow-moving horse to evoke emotions of longing and introspection; it reminds readers to cherish moments of life as time slips away, while also appreciating the beauty found in stillness and memory.

Comments
  • NovaEclips

    Much like global warming narratives, this poem warns us of inevitable endings.

  • Sharp Gold Lion

    Reading this made me think of abandoned towns where only memories remain.

  • Wild Red Dog Cave

    '不似少年时' hits hard; it’s a universal truth we all face someday.

  • Virtual Realm

    I read this after hearing about an old traveler’s journey—it fits perfectly.

  • Brisk Jaguar

    The cyclical nature of seasons here mirrors human emotions—so cleverly done.

  • Radiant Shadow

    Unlike 苏轼’s optimism, 柳永 leans into despair, offering a darker perspective.

  • Brisk Jaguar

    The desolation in '目断四天垂' mirrors the mood during recent autumn storms.

  • DynamoSurg

    Imagine reciting this while watching sunsets—it amplifies the emotional weight.

  • Epic Cyber Vision

    柳永 writes as if he’s lived a thousand lifetimes, distilling wisdom into words.

  • AlphaCybor

    This poem feels especially relevant amidst modern discussions on climate change and loss.

  • VoltFuryMa

    Each line paints a picture that stays with you long after reading.

  • Noble Black Eagle

    柳永’s lamentation echoes through history, much like current debates over preserving heritage.

  • Galactic Breeze

    柳永 captures the passage of time with such poignant simplicity.

  • Primal Vector

    The contrast between youthful joy ('狎兴生疏') and aging sorrow is striking.

  • Swift Aqua Dog Cave

    This poem contrasts sharply with 王维’s serene landscapes—it’s raw and unfiltered.

  • Mighty Gold Hawk

    While reading this, I thought of refugees searching for home—'何处是前期?' resonates deeply.

  • RadiantGli

    News of disappearing traditions makes this poem feel even more urgent now.

  • Cosmic Wolf

    The poet’s existential crisis reflects our modern struggles with identity and purpose.

  • Calm Gray Owl Nest

    夕阳鸟外 brings to mind images of migratory birds fleeing harsh winters—symbolic.

  • Mystic Lion

    This poem came to mind when I heard about a village losing its last elder—a cultural end.

  • Dynamic Hyena

    If you love classical poetry, this piece will leave you pondering life’s fleeting moments.

  • Stellar Spark

    In today’s fast-paced world, this poem feels like a call to slow down and reflect.

  • Mystic Echo

    This poem would pair well with 李清照’s works—they both excel at bittersweet reflections.

  • NovaEclips

    Comparing this to 辛弃疾’s patriotic fervor highlights different facets of human experience.

  • Swift Red Cat Cave

    Comparing this to 杜甫’s poems, both share themes of transience but differ in tone.

  • Valiant Surge

    One can’t help but connect these lines to news of elders reminiscing their past glories.

  • Fast Green Bat Den

    The loneliness here mirrors reports of urban isolation in bustling cities worldwide.

  • ViperStrik

    The imagery of the ancient road evokes a deep sense of nostalgia.

  • Silent Vector

    柳永 masterfully turns ordinary scenes into profound meditations on existence.

  • Savage Piranha

    There’s something comforting yet heartbreaking about its honest portrayal of aging.

  • Fierce Black Hawk

    This poem reminds me of 李白's longing for freedom in his works.

  • Electric Horizon

    柳永’s ability to blend personal grief with universal truths is unmatched.

  • Swift Aqua Dog Cave

    A melancholic reflection on lost youth and fading dreams, beautifully rendered.

  • Swift Red Ant Den

    长安古道马迟迟 could easily describe someone stuck in traffic today—timeless frustration!

  • Savage Raptor

    This poem speaks volumes about generational shifts and forgotten promises.

  • Epic Neon Wave

    夕阳鸟外 gives me chills every time; it’s so vivid yet haunting.

  • Calm White Bat Den

    It’s fascinating how 柳永 uses nature metaphors to express inner turmoil.

  • PlutoArcan

    Its depiction of aimlessness parallels stories of post-war displacement across centuries.

  • QuantumMax

    秋风原上 makes me imagine soldiers returning from war, weary and changed forever.

Share
Time really flies when you're having fun!
Available in
Recommended Video
more