Because of Her Boundless Grace - Li Shangyin
/为有 - 李商隐/
Because of Her Boundless Grace - Li Shangyin
/为有 - 李商隐/
为有云屏无限娇
Because of the clouded screen’s boundless allure
凤城寒尽怕春宵
In the imperial city, the chill has faded, yet I dread the spring night
无端嫁得金龟婿
Without warning, I was wed to a decorated noble
辜负香衾事早朝
And forsook the fragrant quilt for the duties of dawn court
Often categorized under his “Untitled” poems, this brief work by Li Shangyin opens with an image of a “clouded screen” that hints at both physical and emotional veils. The phrase “无限娇” (“boundless allure”) conjures feelings of delicate beauty hidden just out of reach. We are led into an imperial setting—“凤城” typically refers to the capital—where the final vestiges of winter’s cold have faded, yet the poet expresses apprehension for the spring night. Spring, symbolic of renewal and passion, can also intensify feelings of vulnerability or conflict.
The central tension of the poem resides in the speaker’s juxtaposed circumstances: once free to indulge in tender sentiments, now obliged to a life of early-morning court ceremonies. The mention of the “金龟婿” (“gold-tortoise son-in-law”) signifies a high-ranking or well-rewarded official, suggesting a marriage potentially arranged for status rather than love or personal choice. The “fragrant quilt” of the third line contrasts with “事早朝” (“the affairs of early court”), capturing a sense of longing for intimacy overshadowed by formality and duty.
Like many of Li Shangyin’s poems, “Because of Her Boundless Grace” weaves together emotional yearning and social constraints in just a few lines. The poet’s characteristic style reveals a world where private desire and public obligation collide, leaving the speaker haunted by what could have been. Even as references to regal life dazzle us with images of refined luxury, the poem’s undercurrent is one of wistfulness—an unspoken desire for a deeper connection that remains unfulfilled beneath the veneer of imperial splendor.
On a broader level, this poem can be read as a reflection on the tension between appearance and reality. Imposing screens, regal titles, and elaborate ceremonies form an impressive outward show; meanwhile, the interior world of personal longing remains largely veiled. Li Shangyin’s economy of language and richly suggestive imagery invite the reader to contemplate the true costs of courtly life and to sense, behind the splendid façade, the unspoken ache of unmet desire.
1. Public duty and private longing often clash, creating a subtle drama in Li Shangyin’s verse.
2. References to screens, quilts, and regal settings highlight the thin divide between opulence and hidden sorrow.
3. The poem’s brevity underscores its emotional intensity, leaving readers with a lingering sense of unspoken desire.