[Modismo] STICK OUT LIKE A SORE THUMB. - Cómo destacar notoriamente, explicado en inglés

Stick out like a sore thumb.

Stick out like a sore thumb.

Destacar notoriamente

El modismo 'Stick out like a sore thumb' se usa para describir algo o alguien que es muy notorio o evidente dentro de un contexto por ser diferente o inapropiado. Este término se imagina como un dedo lastimado que, debido a su condición, es imposible no notar. Por ejemplo, si alguien viste un traje fluorescente en un evento formal, definitivamente 'sticks out like a sore thumb'. Este modismo es útil para enfatizar la visibilidad extrema y, en ocasiones, la desaprobación social o la incompatibilidad de algo o alguien dentro de su entorno. Refleja cómo ciertas características pueden hacer que algo sea prominente, ya sea para bien o para mal.

Frases de ejemplo

  1. In his bright pink suit, he stuck out like a sore thumb.

    Con su traje rosa brillante, destacaba como un pulgar dolorido.

  2. She stuck out like a sore through at the formal gathering.

    Destacaba como un pulgar dolorido en la reunión formal.

  3. At the casual party, wearing a three-piece suit, he stuck out like a sore thumb amongst the crowd in jeans and t-shirts.

    En la fiesta informal, llevando un traje completo, destacaba como un pulgar dolorido entre la multitud con jeans y camisetas.

¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en