Stick out like a sore thumb.
Stick out like a sore thumb.
El modismo 'Stick out like a sore thumb' se usa para describir algo o alguien que es muy notorio o evidente dentro de un contexto por ser diferente o inapropiado. Este término se imagina como un dedo lastimado que, debido a su condición, es imposible no notar. Por ejemplo, si alguien viste un traje fluorescente en un evento formal, definitivamente 'sticks out like a sore thumb'. Este modismo es útil para enfatizar la visibilidad extrema y, en ocasiones, la desaprobación social o la incompatibilidad de algo o alguien dentro de su entorno. Refleja cómo ciertas características pueden hacer que algo sea prominente, ya sea para bien o para mal.
In his bright pink suit, he stuck out like a sore thumb.
Con su traje rosa brillante, destacaba como un pulgar dolorido.
She stuck out like a sore through at the formal gathering.
Destacaba como un pulgar dolorido en la reunión formal.
At the casual party, wearing a three-piece suit, he stuck out like a sore thumb amongst the crowd in jeans and t-shirts.
En la fiesta informal, llevando un traje completo, destacaba como un pulgar dolorido entre la multitud con jeans y camisetas.