Stick out like a sore thumb.

Stick out like a sore thumb.
Usamos 'Stick out like a sore thumb' quando algo ou alguém é muito óbvio de uma maneira que não combina com o entorno, geralmente de forma negativa. Por exemplo, se você vai a uma festa formal de preto e alguém aparece de shorts e camiseta, essa pessoa vai 'destacar-se como um polegar dolorido'.
In his bright pink suit, he stuck out like a sore thumb.
Com seu terno rosa brilhante, ele se destacou na multidão.
She stuck out like a sore through at the formal gathering.
Ela se destacou na reunião formal.
At the casual party, wearing a three-piece suit, he stuck out like a sore thumb amongst the crowd in jeans and t-shirts.
Na festa casual, usando um terno completo, ele se destacou na multidão de jeans e camisetas.