Whistle while you work.
Whistle while you work.
L'idiome "Whistle while you work" suggère que l'on peut rendre un travail pénible plus agréable en y associant une activité légère et joyeuse, comme siffler. Cette expression promeut l'idée de trouver de la joie dans toutes les tâches, transformant ainsi les corvées en moments plus plaisants.
He always whistles while he works to stay positive.
Il siffle toujours en travaillant pour rester positif.
Whistle while you work, it makes the time pass faster.
Sifflez en travaillant, cela fait passer le temps plus vite.
She decided to whistle while she worked, keeping her spirits up during a long shift.
Elle a décidé de siffler en travaillant, gardant le moral pendant un long shift.