[Idiome] DON’T THROW THE BABY OUT WITH THE BATHWATER. - Apprendre à éviter les excès dans les décisions

Don’t throw the baby out with the bathwater.

Don’t throw the baby out with the bathwater.

Ne pas éliminer le bon avec le mauvais.

L'expression 'Don’t throw the baby out with the bathwater' est employée pour conseiller quelqu’un à ne pas se débarrasser des éléments positifs en essayant d'éliminer les négatifs. Imaginez après avoir donné le bain à un bébé, et que l'on décide de jeter toute l'eau sale, il serait absurde de jeter également le bébé avec! Cela illustre bien l'idée d’éviter les décisions excessives où l'on perdrait les aspects bénéfiques sous prétexte de se défaire des mauvais. C'est un rappel important pour faire preuve de discernement.

Phrases d'exemple

  1. Don't throw the baby out with the bathwater in the debate.

    Ne rejette pas tout en bloc lors du débat.

  2. She almost threw the baby out with the bathwater when criticizing.

    Elle a presque tout rejeté en bloc en critiquant.

  3. While making changes, don't throw the baby out with the bathwater.

    En faisant des changements, ne rejette pas tout en bloc.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en