Catch some flak.
Catch some flak.
L'expression anglaise 'Catch some flak' est utilisée pour décrire la situation où quelqu'un reçoit beaucoup de critiques ou d'opposition. Imaginez-vous comme un pilote pendant la guerre, où 'flak' est en fait un terme pour les tirs anti-aériens. Aujourd'hui, quand quelqu'un 'catches flak', il n'est pas littéralement sous un feu nourri, mais plutôt confronté à un barrage de critiques ou de désaccords, souvent de la part de plusieurs personnes. C’est comme si les mots étaient des balles, et vous vous trouvez à esquiver ou à affronter ce barrage d’opposition.
She’ll catch some flak.
Elle va attirer des critiques.
He caught some flak for his controversial opinion.
Il a attiré des critiques pour son opinion controversée.
Managers often catch flak when layoffs are announced.
Les directeurs attirent souvent des critiques lorsque des licenciements sont annoncés.