Take it or leave it.
Take it or leave it.
L'expression "Take it or leave it" est utilisée dans des situations où les conditions sont non négociables. Cela signifie que l'offre faite est la finale et ne peut être ajustée, poussant ainsi l'autre partie à prendre une décision sans espace pour des modifications. C'est une phrase couramment employée dans les affaires et les transactions, mais peut aussi apparaître en contexte personnel lors de décisions fermes.
It's a take it or leave it deal, no negotiations.
C'est une offre à prendre ou à laisser, sans négociation.
On the car lot, the sign said, “Take it or leave it.”
Sur le parking des voitures, l'affiche disait 'À prendre ou à laisser'.
He offered me his final terms in the agreement, saying it was take it or leave systematically significant or a complete deal breaker?
Il m'a proposé ses conditions finales dans l'accord, disant que c'était à prendre ou à laisser, une affaire systématiquement significative ou un échec total ?