Put your thinking cap on.
[Idiome] PUT YOUR THINKING CAP ON. - Mettre son bonnet de réflexion : Booster votre efficacité
Se concentrer intensément.
L'idiome 'Put your thinking cap on' est une manière imagée d'encourager quelqu'un à réfléchir profondément à un problème pour trouver une solution. L'origine de cette expression est associée aux caps que portaient les écoliers dans certaines écoles anglaises pour améliorer leur concentration lors des examens ou des études. Aujourd'hui, on l'utilise pour motiver quelqu'un à se concentrer au maximum avant de s'attaquer à une tâche difficile. Par exemple, avant de commencer un projet complexe, un manager peut dire à son équipe: 'Bon, il est temps de mettre nos bonnets de réflexion et de trouver la meilleure approche.' Cela stimule la créativité et l'engagement actif dans la résolution de problèmes.
Phrases d'exemple
Put your thinking cap on and solve this riddle.
Réfléchis bien et résous cette énigme.
We'll need to put our thinking caps on to address the sales decline this quarter.
Nous devrons bien réfléchir pour traiter la baisse des ventes de ce trimestre.
Faced with the complex problem, the team had to put their thinking caps on to find a solution.
Face au problème complexe, l'équipe a dû bien réfléchir pour trouver une solution.