[मुहावरा] CUT TO THE BONE. - अत्यधिक कटौती और इसके परिणाम

Cut to the bone.

Cut to the bone.

/kʌt tə ðə boʊn/

बहुत अधिक कटौती करना

'Cut to the bone' का अर्थ है किसी चीज़, विशेषकर बजट या खर्चों में, इतनी अधिक कटौती करना कि इसके आधारभूत स्तर तक पहुँच जाए। यह इडियम अक्सर आर्थिक संकट के समय संगठनों या व्यक्तियों द्वारा खर्चों को कम करने के प्रयासों का वर्णन करने के लिए प्रयुक्त होता है। जब बजट 'हड्डी तक कट जाता है', तो इसका मतलब है कि कटौती इतनी गहराई तक की गई है कि कोई और कटौती संभव नहीं है। इस मुहावरे में 'बोन' यानी हड्डी, किसी चीज के मूल या आंतरिक सार को दर्शाती है।

उदाहरण वाक्य

  1. The company’s new policy will cut salaries to the bone.

    कंपनी की नई नीति वेतन को बहुत कम कर देगी।

  2. Our budget has been cut to the bone already; we can't afford any more reductions.

    हमारा बजट पहले से ही बहुत कम हो चुका है; हम और कटौती बर्दाश्त नहीं कर सकते।

  3. After the recent layoffs, the staffing levels at the factory were cut to the bone.

    हालिया छंटनियों के बाद, फैक्ट्री में कर्मचारियों की संख्या बहुत कम हो गई।

मज़ा करते समय समय वास्तव में उड़ जाता है!
उपलब्ध भाषाएँ