A fish out of water.A fish out of water.

[मुहावरा] A FISH OUT OF WATER. - जब अनुकूल न हो परिस्थितियां: समझें और सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
A fish out of water.

'A fish out of water' मुहावरे का तात्पर्य उस स्थिति से है जब कोई व्यक्ति अपनी आम परिस्थितियों से बाहर हो और बहुत असहज महसूस कर रहा हो। यह उन समयों का वर्णन करता है जब कोई⋯ पूरा लेख पढ़ें

A drop in the ocean.A drop in the ocean.

[मुहावरा] A DROP IN THE OCEAN. - छोटी चीजों की बड़ी कहानी: पूरी जानकारी

अंग्रेज़ी मुहावरा
A drop in the ocean.

'A drop in the ocean' का उपयोग उस स्थिति के लिए किया जाता है जब कुछ इतना छोटा हो कि उसका कोई महत्वपूर्ण असर न हो। इस मुहावरे में पूरे महासागर के अपेक्षा एक बूंद की महत्वत⋯ पूरा लेख पढ़ें

A day late and a dollar short.A day late and a dollar short.

[मुहावरा] A DAY LATE AND A DOLLAR SHORT. - समय और संसाधनों की कमी का महत्व

अंग्रेज़ी मुहावरा
A day late and a dollar short.

'A day late and a dollar short' का अर्थ है कि किसी व्यक्ति के पास किसी काम को पूरा करने के लिए जरूरी समय या संसाधनों की कमी है। इसे तब प्रयोग किया जाता है जब कोई व्यक्ति ⋯ पूरा लेख पढ़ें

You can't have your cake and eat it too.You can't have your cake and eat it too.

[मुहावरा] YOU CAN'T HAVE YOUR CAKE AND EAT IT TOO. - क्यों नहीं मिल सकते एक साथ दो फायदे?

अंग्रेज़ी मुहावरा
You can't have your cake and eat it too.

इस मुहावरे 'You can't have your cake and eat it too' का अर्थ है कि आप एक समय में दो विरोधी चीजें नहीं प्राप्त कर सकते। यदि आप अपना केक खा लेते हैं, तो आपके पास वह केक नही⋯ पूरा लेख पढ़ें

The early bird catches the worm.The early bird catches the worm.

[मुहावरा] THE EARLY BIRD CATCHES THE WORM. - जल्दी उठने के फायदे क्या होते हैं?

अंग्रेज़ी मुहावरा
The early bird catches the worm.

यह कहावत 'The early bird catches the worm' यह दर्शाती है कि जो लोग जल्दी उठते हैं और कार्य शुरू कर देते हैं, उन्हें अवसरों का लाभ मिलता है। यह उन लोगों के लिए एक प्रेरणा ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Steal thunder.Steal thunder.

[मुहावरा] STEAL THUNDER. - क्या होता है जब कोई आपकी मेहनत का श्रेय ले ले?

अंग्रेज़ी मुहावरा
Steal thunder.

जब किसी व्यक्ति ने कहा कि उन्होंने 'Steal thunder' किया है, तो इसका मतलब है कि उन्होंने किसी दूसरे व्यक्ति के प्रयासों या विचारों को अपना बताकर, उनके सफलता या महत्वपूर्ण ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Out of sight, out of mind.Out of sight, out of mind.

[मुहावरा] OUT OF SIGHT, OUT OF MIND. - दृष्टि से दूर होने पर मन से विमुक्ति

अंग्रेज़ी मुहावरा
Out of sight, out of mind.

'Out of sight, out of mind' यह इंग्लिश वाक्यांश मानवीय स्मृति और ध्यान की सीमाओं को बताता है। इसका अर्थ है कि जब कोई चीज या व्यक्ति हमारी दृष्टि से दूर होता है, तो अक्सर ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Off one's rocker.Off one's rocker.

[मुहावरा] OFF ONE'S ROCKER. - दिमागी संतुलन से बाहर होने का अर्थ

अंग्रेज़ी मुहावरा
Off one's rocker.

'Off one's rocker' एक मजेदार और रंगीन इंग्लिश वाक्यांश है जो इस बात को दर्शाता है कि कोई व्यक्ति सामान्य या उचित सोच से परे काम कर रहा है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Mumbo jumbo.Mumbo jumbo.

[मुहावरा] MUMBO JUMBO. - मंत्र-मुग्ध करने वाली जटिल भाषा की समझ

अंग्रेज़ी मुहावरा
Mumbo jumbo.

जब हम 'Mumbo jumbo' कहते हैं, तो हम उस भाषा की बात करते हैं जो बहुत ही अस्पष्ट और भ्रामक होती है। यह अक्सर ऐसी बोली जाती है जिसका मुख्य उद्देश्य लोगों को भ्रमित करना या ध⋯ पूरा लेख पढ़ें

Method to madness.Method to madness.

[मुहावरा] METHOD TO MADNESS. - अराजकता में व्यवस्था के तत्व

अंग्रेज़ी मुहावरा
Method to madness.

कहावत 'पागलपन में ढंग' उस स्थिति को व्यक्त करती है जब कोई व्यक्ति या सिस्टम जो बाहर से अराजक या अव्यवस्थित प्रतीत होता है, लेकिन वास्तव में इसमें एक निश्चित तरीका या उद्द⋯ पूरा लेख पढ़ें

Like a fish out of water.Like a fish out of water.

[मुहावरा] LIKE A FISH OUT OF WATER. - अज्ञात वातावरण में असहजता

अंग्रेज़ी मुहावरा
Like a fish out of water.

किसी को 'जल से बाहर की मछली की तरह' मानना तब होता है जब वह व्यक्ति अपने आस-पास के माहौल में बिलकुल भी सहज नहीं है। ठीक उसी तरह जैसे जल से बाहर निकाली गई मछली पानी के बिना⋯ पूरा लेख पढ़ें

Kill two birds with one stone.Kill two birds with one stone.

[मुहावरा] KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE. - एक साथ दो समाधान सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Kill two birds with one stone.

जब हम कहते हैं कि कोई 'एक पत्थर से दो पक्षियों को मारता है', हम इसका मतलब यह है कि वह व्यक्ति एक ही क्रिया से दो बड़े काम पूरे कर रहा है, या दो समस्याएँ एक ही समाधान से ह⋯ पूरा लेख पढ़ें

It takes two to tango.It takes two to tango.

[मुहावरा] IT TAKES TWO TO TANGO. - सहयोग से सफलता के गुर

अंग्रेज़ी मुहावरा
It takes two to tango.

मुहावरा 'It takes two to tango' इस बात को दर्शाता है कि कुछ कार्य या स्थितियों में दो लोगों की सक्रिय भागीदारी आवश्यक होती है। टैंगो, एक प्रकार का डांस है जिसे दो लोगों क⋯ पूरा लेख पढ़ें

Ignorance is bliss.Ignorance is bliss.

[मुहावरा] IGNORANCE IS BLISS. - सरलता में सुख की सीख

अंग्रेज़ी मुहावरा
Ignorance is bliss.

मुहावरा 'Ignorance is bliss' बताता है कि कभी-कभी काम की बातों की अज्ञानता चैन का कारण बन सकता है। यदि हमें किसी स्थिति या किसी विशेष जानकारी के बारे में पता न हो, तो वह ह⋯ पूरा लेख पढ़ें

Don't put all eggs in one basket.Don't put all eggs in one basket.

[मुहावरा] DON'T PUT ALL EGGS IN ONE BASKET. - सफलता के लिए विविधता का महत्व सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Don't put all eggs in one basket.

यह मुहावरा 'Don't put all your eggs in one basket' सलाह देता है कि आप अपने सभी संसाधनों या प्रयासों को एक ही स्थान पर या एक ही योजना में न लगाएँ। कल्पना कीजिए कि आपके पास⋯ पूरा लेख पढ़ें

more