Tread lightly.Tread lightly.

[मुहावरा] TREAD LIGHTLY. - सावधानी से चलने का अर्थ और महत्व

अंग्रेज़ी मुहावरा
Tread lightly.

'Tread lightly' का तात्पर्य है कि किसी संवेदनशील या जटिल स्थिति में बहुत सावधानी और कोमलता के साथ आगे बढ़ना। यह शब्द उस प्रकार से व्यवहार करने के लिए कहता है जिससे कि दूस⋯ पूरा लेख पढ़ें

Tip of the iceberg.Tip of the iceberg.

[मुहावरा] TIP OF THE ICEBERG. - बर्फ़ के पहाड़ की नोक का अर्थ सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Tip of the iceberg.

जब हम 'Tip of the iceberg' की बात करते हैं, तो इसका मतलब है कि जो दिखाई दे रहा है वह केवल एक छोटा सा हिस्सा है और बहुत कुछ छिपा हुआ है। जैसे समुद्र में बर्फ़ का पहाड़: जो⋯ पूरा लेख पढ़ें

Throw caution to the wind.Throw caution to the wind.

[मुहावरा] THROW CAUTION TO THE WIND. - सावधानी को छोड़ें, जोखिम उठाएं

अंग्रेज़ी मुहावरा
Throw caution to the wind.

जब हम किसी बड़े लक्ष्य को प्राप्त करने के लिए सभी सावधानियों को दरकिनार करते हुए जोखिम भरे कदम उठाते हैं, तो हम 'Throw caution to the wind' का उपयोग करते हैं। इसका मतलब ह⋯ पूरा लेख पढ़ें

Take with a pinch of salt.Take with a pinch of salt.

[मुहावरा] TAKE WITH A PINCH OF SALT. - बातें सुनें, पर संदेह के साथ

अंग्रेज़ी मुहावरा
Take with a pinch of salt.

जब भी हम किसी बात को पूरी तरह से सही मानने के बजाय, थोड़ी आलोचनात्मक सोच के साथ उसे समझने का प्रयास करते हैं, तब हम 'Take with a pinch of salt' का उपयोग करते हैं। यह मुहा⋯ पूरा लेख पढ़ें

Take for granted.Take for granted.

[मुहावरा] TAKE FOR GRANTED. - स्वाभाविक मानने की गलती

अंग्रेज़ी मुहावरा
Take for granted.

जब हम किसी चीज़ या किसी व्यक्ति की अहमियत को समझे बिना, उसके मूल्य का अंदाज़ा ना लगाते हुए, उसे साधारण या गारंटीड मान लेते हैं, तो इसे 'Take for granted' कहते हैं। यह अक्⋯ पूरा लेख पढ़ें

Stick neck out.Stick neck out.

[मुहावरा] STICK NECK OUT. - जीवन में जोखिम उठाने की महत्वपूर्णता

अंग्रेज़ी मुहावरा
Stick neck out.

इडियम 'Stick neck out' का अर्थ है कि किसी जोखिम को उठाना, खासकर जब यह दूसरों की मदद के लिए हो। यह वाक्यांश उस स्थिति को बयान करता है जब कोई व्यक्ति अपनी सुरक्षित स्थिति स⋯ पूरा लेख पढ़ें

Steal the show.Steal the show.

[मुहावरा] STEAL THE SHOW. - किसी भी कार्यक्रम में ध्यान खींचने की कला

अंग्रेज़ी मुहावरा
Steal the show.

जब कोई 'Steal the show' करता है, तो यह वाक्यांश उस परिस्थिति का वर्णन करता है जहाँ एक व्यक्ति या चीज सबका ध्यान अपनी ओर खींच लेता है, और पूरे कार्यक्रम या समारोह में छा ज⋯ पूरा लेख पढ़ें

Stand ground.Stand ground.

[मुहावरा] STAND GROUND. - अपनी स्थिति पर अडिग रहने के महत्व को समझें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Stand ground.

जब हम कहते हैं कि कोई 'Stand ground' कर रहा है, तो इसका मतलब है कि वह व्यक्ति किसी भी दबाव या चुनौती के सामने अपने विचारों, मान्यताओं या स्थितियों पर दृढ़ता से खड़ा है। य⋯ पूरा लेख पढ़ें

Sit tight.Sit tight.

[मुहावरा] SIT TIGHT. - धैर्य का महत्व

अंग्रेज़ी मुहावरा
Sit tight.

'Sit tight' का मतलब होता है धैर्य रखना और अपनी जगह पर बने रहना। यह मुहावरा अक्सर ऐसी स्थितियों में प्रयोग किया जाता है जब आपको किसी नतीजे की प्रतीक्षा करनी होती है और जल्⋯ पूरा लेख पढ़ें

Shoot breeze.Shoot breeze.

[मुहावरा] SHOOT BREEZE. - बेकार की बातें करने का मज़ा

अंग्रेज़ी मुहावरा
Shoot breeze.

'Shoot the breeze' का हिंदी में अर्थ होता है बेकार की बातें करना, जिसका तात्पर्य होता है ऐसी बातचीत में लगना जो मजेदार और आरामदायक हो लेकिन उसका कोई विशेष उद्देश्य न हो। ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Save for a rainy day.Save for a rainy day.

[मुहावरा] SAVE FOR A RAINY DAY. - बुरे समय के लिए बचत कैसे करें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Save for a rainy day.

जब हम 'Save for a rainy day' की बात करते हैं, तो हम किसी आपात स्थिति या अनपेक्षित परिस्थिति के लिए पैसे या संसाधनों को बचाने की सलाह देते हैं। यह मुहावरा वर्षों से चला आ ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Rock the boat.Rock the boat.

[मुहावरा] ROCK THE BOAT. - स्थिरता में बाधा डालने के प्रभाव

अंग्रेज़ी मुहावरा
Rock the boat.

यदि कोई व्यक्ति 'Rock the boat' के रूप में कुछ करता है, तो इसका मतलब है कि वे जानबूझकर या अनजाने में ऐसी स्थिति उत्पन्न कर रहे हैं जो मौजूदा स्थिर स्थिति या समझौते को अस्⋯ पूरा लेख पढ़ें

Put nose out of joint.Put nose out of joint.

[मुहावरा] PUT NOSE OUT OF JOINT. - नाराजगी के कारण और समाधान

अंग्रेज़ी मुहावरा
Put nose out of joint.

जब किसी को 'Put their nose out of joint' कहा जाता है, तो इसका अभिप्राय है कि कोई व्यक्ति अपने आप को उपेक्षित या अपमानित महसूस कर रहा है। यह वाक्यांश मुख्यतः इस्तेमाल होता⋯ पूरा लेख पढ़ें

Put cards on the table.Put cards on the table.

[मुहावरा] PUT CARDS ON THE TABLE. - अपने पत्ते खोलने का महत्व

अंग्रेज़ी मुहावरा
Put cards on the table.

जब लोग कहते हैं 'Put your cards on the table', इसका मतलब है कि वे खुलकर, स्पष्ट रूप से अपनी बातों को बिना किसी छिपाव के प्रस्तुत करना चाहते हैं। यह वाक्यांश अक्सर व्यावसा⋯ पूरा लेख पढ़ें

Put best foot forward.Put best foot forward.

[मुहावरा] PUT BEST FOOT FORWARD. - सबसे अच्छे प्रयास के महत्व को समझें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Put best foot forward.

'Put best foot forward' का मतलब है कि किसी कार्य या परिस्थिति में अपना सर्वोत्तम प्रयास दिखाना। यह उस समय की बात है जब आप खुद को सकारात्मक और आकर्षक रूप से प्रस्तुत करने ⋯ पूरा लेख पढ़ें

more