Give the benefit of the doubt.Give the benefit of the doubt.

[मुहावरा] GIVE THE BENEFIT OF THE DOUBT. - जब सं�ажд़ाओं का समाधान ढूँढ�ें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Give the benefit of the doubt.

Give the benefit of the doubt" का अर्थ है, किसी के प्रति संदेह होने पर भी उसके इरादों को सकारात्मक मानना या उसे एक मौका देना। यह इडियम व्यक्तिगत या पेशेवर जीवन में दूसरों⋯ पूरा लेख पढ़ें

Go back to the drawing board.Go back to the drawing board.

[मुहावरा] GO BACK TO THE DRAWING BOARD. - नई रणनीति के साथ सफलता की ओर

अंग्रेज़ी मुहावरा
Go back to the drawing board.

Go back to the drawing board" का अर्थ है, यदि पहले की योजना या प्रयास विफल रहे हैं, तो पुनः नई योजना बनाना। यह इडियम हमें सिखाता है कि हमेशा विकल्प सोचने की जरूरत होती है⋯ पूरा लेख पढ़ें

Hit the sack.Hit the sack.

[मुहावरा] HIT THE SACK. - रात्रि विश्राम का महत्व

अंग्रेज़ी मुहावरा
Hit the sack.

Hit the sack" का स�ोच्छेद मतलब है, बिस्तर पर जाकर सोना। यह इडियम तब प्रयो� किया जाता है जब कोई व्यक्ति दिन भ� की थकान के बाद आराम के लिए तैयार होता है।⋯ पूरा लेख पढ़ें

It's not rocket science.It's not rocket science.

[मुहावरा] IT'S NOT ROCKET SCIENCE. - सरलीकरण की कला सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
It's not rocket science.

It's not rocket science" कह� � ज� � ब � त क � कर� �े की � �ा� स अ� �थ � �ह� � �क क� �ह� � क� � �ो � �म� �्न� � � तळ� � � य ह यesterday� � � � �म ु� �व� ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Let sleeping dogs lie.Let sleeping dogs lie.

[मुहावरा] LET SLEEPING DOGS LIE. - समस्याओं को सुलझाने के लिए सही समय की प्रतीक्षा कैसे करें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Let sleeping dogs lie.

Let sleeping dogs lie" का अर्थ होता है किसी ऐसी स्थिति या समस्या को न छेड़ना जो वर्तमान में शांत है, भले ही वो समस्या पहले से मौजूद क्यों न हो। इसका मूल विचार यह है कि कभ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Not playing with a full deck.Not playing with a full deck.

[मुहावरा] NOT PLAYING WITH A FULL DECK. - किसी को समझाने के लिए युक्ति

अंग्रेज़ी मुहावरा
Not playing with a full deck.

Not playing with a full deck" का अर्थ होता है की कोई व्यक्ति पूरी तरह से संज्ञानात्मक या बौद्धिक रूप से सक्षम नहीं है। इसे अक्सर हल्के-फुल्के ढंग से किसी के मानसिक स्तर क⋯ पूरा लेख पढ़ें

On thin ice.On thin ice.

[मुहावरा] ON THIN ICE. - जोखिम से निपटने की कला सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
On thin ice.

On thin ice" इस इडियम का तात्पर्य उस स्थिति से है जहाँ कोई व्यक्ति या किसी गतिविधि से जुड़े जोखिम बहुत अधिक होते हैं। यहाँ 'बर्फ' की पतले पन की उपमा दी गई है, जिस पर चलना⋯ पूरा लेख पढ़ें

Out of the blue.Out of the blue.

[मुहावरा] OUT OF THE BLUE. - अप्रत्याशित परिस्थितियों से कैसे निपटें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Out of the blue.

Out of the blue" का अर्थ होता है कुछ ऐसा जो बिना किसी चेतावनी के या अप्रत्याशित रूप से घटित होता है। इससे जुड़ी स्थितियाँ अचानक और अनपेक्षित होती हैं, जैसे कि अचानक बारिश⋯ पूरा लेख पढ़ें

Pull someone's leg.Pull someone's leg.

[मुहावरा] PULL SOMEONE'S LEG. - दोस्तों के साथ मजाक करने की कला

अंग्रेज़ी मुहावरा
Pull someone's leg.

Pull someone's leg" का मतलब होता है किसी को मजाक में छेड़ना या उसे किसी बात पर यकीन दिलाने का प्रयास करना जो वास्तव में सच नहीं होता। यह आमतौर पर हास्यपूर्ण संदर्भ में प्⋯ पूरा लेख पढ़ें

Put all eggs in one basket.Put all eggs in one basket.

[मुहावरा] PUT ALL EGGS IN ONE BASKET. - जीवन में जोखिम प्रबंधन कैसे करें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Put all eggs in one basket.

Put all your eggs in one basket" यह इडियम उस स्थिति का वर्णन करता है जब कोई व्यक्ति अपने सभी संसाधनों या प्रयासों को एक ही जगह या विकल्प पर निर्भर करता है। यह अक्सर एक चे⋯ पूरा लेख पढ़ें

Read between the lines.Read between the lines.

[मुहावरा] READ BETWEEN THE LINES. - पाठ की गहराई में जाकर समझने की कला

अंग्रेज़ी मुहावरा
Read between the lines.

Read between the lines" का मतलब होता है कि किसी व्यक्ति के द्वारा कही गई बातों का अंतर्निहित या छुपा हुआ अर्थ समझना। यह कौशल किसी कथन, पत्र या संवाद में ज़ाहिर न किए गए स⋯ पूरा लेख पढ़ें

See eye to eye.See eye to eye.

[मुहावरा] SEE EYE TO EYE. - विचारों में समानता बनाने की रणनीतियाँ

अंग्रेज़ी मुहावरा
See eye to eye.

See eye to eye" यह इडियम बताता है कि दो व्यक्ति समान विचार या भावनाएं साझा करते हैं या किसी विषय पर सहमत होते हैं। यह आमतौर पर तब प्रयोग होता है जब दो लोगों के बीच कोई मत⋯ पूरा लेख पढ़ें

Take with a grain of salt.Take with a grain of salt.

[मुहावरा] TAKE WITH A GRAIN OF SALT. - सुनी सुनाई बातों को कैसे परखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Take with a grain of salt.

Take with a grain of salt" का मतलब है कि किसी बात या सूचना को पूरी तरह से सच माने बिना थोड़ी शंका के साथ स्वीकार करना। यह इडियम उस स्थिति के लिए उपयोगी होता है जब आपको लग⋯ पूरा लेख पढ़ें

Throw in the towel.Throw in the towel.

[मुहावरा] THROW IN THE TOWEL. - हार के समय पीछे हटने की विधि

अंग्रेज़ी मुहावरा
Throw in the towel.

Throw in the towel" का प्रयोग तब होता है जब कोई व्यक्ति किसी कठिनाई या संघर�्ष में विफलता को स्वीकार करते हुए, प्रयासों को रोक देता है। यह इडियम मुक्केबाजी से आया है जहाँ⋯ पूरा लेख पढ़ें

more