Come hell or high water.
Come hell or high water.
「Come hell or high water.」というイディオムは、日本語でいう「何があっても」というフレーズに近い意味を持っています。文字通りには「地獄が待ち受けていても、高水位が来ても」という意味ですが、これはどんな困難や障害があっても、目標や約束を果たすという強い意志を表します。この表現は、逆境に立ち向かう決意を示す時に非常に効果的で、ビジネスのプロジェクトや個人的な約束の場面でよく使われます。
Come hell or high water, we'll finish this project.
どんな困難があっても、このプロジェクトを終わらせる。
She said she'd be there, come hell or high water, and she meant it.
彼女はどんな困難があってもそこにいると言った、そして彼女は本気だった。
They vowed to complete their journey, come hell or high water.
彼らはどんな困難があっても旅を完了すると誓った。