[イディオム] A BIRD IN THE HAND. - 手に持つ小鳥の価値

A bird in the hand.

A bird in the hand.

手元の確かなもの

「A bird in the hand」この成句は、「手の中の鳥」と直訳されますが、これは「確実な利益や利点」を意味します。不確かなものを追うよりも、確実に手に入るものを大切にすべきだ、という教訓が含まれています。この表現は特にビジネスの判断や個人的な選択を迫られる状況で使われることが多いです。例えば、リスクが伴う新しい商売よりも、現在の安定した仕事を続けた方が良いと判断する時に使われます。

例文

  1. I'll take a bird in the hand any day.

    安全な選択を選ぶ。

  2. He decided a bird in the hand was better than chasing another job offer.

    彼は新しい仕事のオファーを追いかけるよりも、現在の安全な仕事を選んだ。

  3. Choosing a bird in the hand, she kept her secure job rather than a risky new venture.

    リスクのある新しい冒険よりも、安定した職を選んだ。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語