Just in the nick of time.
Just in the nick of time.
「Just in the nick of time」というイディオムは、何かが起こる直前のぎりぎりのところで、間一髪で事が運んだ時のことを指します。この表現は特に、危機一髪の状況や間に合った時など、ドラマチックなタイミングを強調したい場合に使われます。例えば、電車が出発する寸前に駅に駆け込むことや、締め切り直前に仕事を提出することなどが該当します。このイディオムを使うことで、英会話がよりネイティブらしく、感動や緊張感を助長する表現が可能になります。
The hero saved the day just in the nick of time.
ヒーローはまさに間一髪のところで日を救った。
We arrived at the airport just in the nick of time to catch our flight.
私たちはギリギリのところで空港に到着し、飛行機に間に合った。
She submitted her application just in the nick of time before the deadline closed.
彼女は締切が過ぎる寸前に申請書を提出した。