Finger in the pie.
Finger in the pie.
「Finger in the pie」というフレーズは、「どこにでも手を出す」という意味です。誰かが多くのプロジェクトや活動に参加し、いたるところに影響を与えたいと考えている場合に使用されます。このイディオムは、しばしば否定的なニュアンスで使われることがあり、無闇に干渉しすぎる人物を指すこともあります。例えば、ある従業員が他の部門の仕事に口を出すことが多い場合、彼または彼女は「どこにでも手を出している」と表現されるかもしれません。この表現を使うことで、その人の行動がどのように周囲に影響しているかを効果的に伝えることができます。
Mary has a finger in the pie of every major project at the company.
メアリーは会社のすべての主要プロジェクトに関わっている。
If you ask Tom about the event plans, you'll find he has a finger in the pie.
トムにイベントの計画について尋ねれば、彼が関与していることが分かるだろう。
Being heavily involved in many activities, she certainly has a finger in the pie.
多くの活動に積極的に関与している彼女は、多くの事柄に影響を持っている。