[イディオム] STAB IN THE BACK. - 英語で学ぶ!裏切りのイディオムとは?

Stab in the back.

Stab in the back.

/stæb ɪn ðə bæk/

裏切る。

「Stab in the back」というイディオムは、誰かを裏切ることを意味します。例えば、信頼していた友人が秘密を他人に話した場合、その友人はあなたを「stab in the back」したと言えます。この表現は、文字通りに背中を刺すことからきていますが、比喩的に人の信頼を裏切る行為を指します。

例文

  1. Feeling betrayed, she couldn’t believe her best friend had stabbed her in the back.

    彼女の最高の友人に裏切られたと感じ、ショックを受けました。

  2. To share secrets with him and then see him stab you in the back was devastating.

    彼に秘密を共有した後、彼に裏切られたことは壊滅的でした。

  3. After trusting her with the project's details, it felt like a stab in the back to see her team up with a competitor.

    プロジェクトの詳細を彼女に信頼して任せた後、彼女が競争相手と協力しているのを見て、裏切られたと感じました。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語