[英文成語]STAB IN THE BACK. — 在背叛中學習:探索深層的英語俚語意義

Stab in the back.

Stab in the back.

/stæb ɪn ðə bæk/

背後捅刀

「Stab in the back」用來形容背叛或出賣某人。這是一個強烈的比喻,源自實際的背後用刀刺人的行為,象徵信任的破裂和極端的不忠。例如,如果一個密友泄露了你的秘密,這就可以被描述為他們「stabbed you in the back」。這個俚語在描述關係破裂或信任危機時非常有力。

範例句子

  1. Feeling betrayed, she couldn’t believe her best friend had stabbed her in the back.

    感到被背叛,她無法相信她最好的朋友竟然背叛了她。

  2. To share secrets with him and then see him stab you in the back was devastating.

    向他透露秘密後看到他背叛你,這是極其傷心的。

  3. After trusting her with the project's details, it felt like a stab in the back to see her team up with a competitor.

    在信任她處理項目細節後,看到她與競爭對手合作,感覺就像被背叛了。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more