Take the wind out of your sails.
Take the wind out of your sails.
「帆から風を奪う」というイディオムは、相手や何かの勢いを失わせるという意味で使われます。例えば、あるチームが試合でリードしている状況で、相手チームが突然得点を決めたとき、リードしていたチームの勢いが削がれることを表現するのに使うことができます。この表現は帆船が風を受けて進む様子に由来しており、他の船が風を遮ることで帆船が停止する様子から来ています。ビジネスや日常生活で、計画が順調に進んでいたのに予期せず問題が発生し、進行が遅れる場合にもこの表現を用いることがあります。このイディオムを理解し、適切に使うことで、コミュニケーションの豊かさが増し、相手に対する理解も深まるでしう。
That comment really took the wind out of his sails.
そのコメントは彼の意気をくじきました。
Losing the game took the wind out of their sails.
試合に負けて彼らの士気が挫かれました。
She worked hard, but the criticism took the wind out of her sails.
彼女は一生懸命働いたが、批判によって意気がくじかれました。