[イディオム] MISS THE MARK. - 標的を外す時の英語表現をマスターしよう

Miss the mark.

Miss the mark.

目標を逸する

「Miss the mark」とは直訳すると「目標や標的を逸する」という意味ですが、一般的には「期待や目標に達しない」という場面で使われる表現です。このイディオムは、射撃や矢を使ったスポーツから来ており、狙った目標に命中しなかったときの状態を表しています。ビジネスや日常生活で何か目標を設定したが、予想した結果を得られなかった場合に用いることができます。たとえば、新しいプロジェクトである目標売上を達しなかった場合に「このプロジェクトはマークを外した」と表現することで、目標に届かなかったことを伝えることができます。これは失敗を直接的には言わないため、ビジネスの場で使いやすい表現です。

例文

  1. He missed the mark.

    彼は目標を外した。

  2. The sales pitch missed the mark completely.

    営業プレゼンは完全に目標を外した。

  3. Despite his efforts, he missed the mark on understanding the client's needs.

    彼はクライアントのニーズを理解する努力にもかかわらず目標を外した。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語