[古典名詩] 尾犯(びはん)(夜雨滴空階) - 詩の概要

A serene traditional Chinese courtyard at night with rain falling gently on stone steps. The scene is dimly lit by soft moonlight filtering through dark clouds, highlighting droplets of water splashing off the edges of leaves and pooling on the ground. Lanterns hang faintly glowing in the background, adding a touch of melancholy to the atmosphere.

尾犯(夜雨滴空阶) - 柳永

尾犯(びはん)(夜雨滴空階) - 柳永(りゅうえい)

夜の雨に沁む孤独と哀愁が紡ぐ静謐な叙情

夜雨滴空阶,滋园林,润侵啼鴂。
夜の雨は静かな階にしみわたり、庭の樹木を潤し、鴂(ホトトギス)の鳴き声にも染み入るかのようだ。
Night rain drips upon silent steps, nurturing the garden’s trees, soaking into the cry of the cuckoo.
乱滴银筝,撼碎松窗噎。
乱れ落ちる雨音は銀の筝の調べのように響き、松の窓を揺らして胸を詰まらせる。
Its scattered drops resonate like silver zither strings, shaking the pine-framed windows, choking the heart.
且莫淡烟疏竹里,敲碎忆鸳鸯织。
かすかな煙の立ちこめる疎らな竹林で、鴛鴦の織物を思い出しては、その想いを打ち砕かないでほしい。
Amid faint mist and sparse bamboo, do not shatter memories of mandarin-duck embroidery.
蛙鼓连宵,惊破梦魂,犹怯空床曙色。
夜通し響く蛙の声に夢を破られ、空しい寝床の夜明けをいまだ恐れている。
Throughout the night, frogs croak, shattering dreams; still I cower before dawn’s emptiness.
华屋罗绮,无端独守,算只宜酬客。
華やかな屋敷と絹の装飾に囲まれているのに、なぜか一人きりで守り続ける。それは本来、客をもてなすための場所のはずなのに。
In a grand mansion adorned with silk, inexplicably alone, though these halls were meant to entertain guests.
风流千钟,误却秋心四塞。
幾千杯の酒を傾けるほどの風流も、深まる秋の思いに閉ざされ、何の慰めにもならない。
Though refined enough to drink a thousand cups, my autumnal heart is sealed away in futility.
寻常莫道多情唤,盈盈一片山河隔。
普段は多情だと言われる私の想いも、広がる山河に隔てられて届かない。
Though often deemed full of affection, it remains distant, separated by vast rivers and mountains.
凭仗春情,有情即是,一去从教山国。
春の情感に身を委ねるとはいえ、愛があるならそれでいい。どんなに遠い地へ旅立とうと、その想いは変わらないのだ。
Relying on spring’s passion, if there is feeling, that alone suffices—even should I journey to distant lands.

柳永(りゅうえい)は宋代を代表する詞人であり、その作品は繊細で抒情的な表現が特徴とされています。「尾犯(夜雨滴空階)」は夜の雨音をとおして、人の内面に広がる孤独や哀愁、遠く隔たれた想いを描き出した詞です。

冒頭の「夜雨滴空阶」は、しんしんと降り続く夜の雨が階(きざはし)に滲む情景を描写しながら、庭の樹木や鴂(ホトトギス)の声にも染み込むかのように繊細な情感をまとっています。雨音はまるで銀の筝の調べのように響き、詩人の心をかき乱す――そんな視覚と聴覚のコントラストが印象的です。

途中で現れる「淡烟疏竹」「蛙鼓連宵」といった自然の描写は、夜の静寂の中にかすかな音や淡い影を際立たせる効果をもたらします。それにより、詩人の孤独感やもの悲しさがさらに深まっていきます。華やかな屋敷や絹の装飾がありながらも一人きりでそれを守る姿は、外面的な豊かさと内面的な寂しさの対比を象徴しており、柳永特有の感傷的かつ優美な世界観を浮き彫りにしています。

また、「多情」と見なされる心情が遠く離れた山河によって隔たれている様は、愛や思慕が簡単には届かない現実を叙情的に表現しています。しかし最後には「有情即是,一去从教山国(想いがあればそれで十分。たとえ遠く山国へ去ろうとも構わない)」という言葉で、距離や境遇を越えてなお続く思いの強さを暗示し、読者の胸にかすかな希望を灯します。

全体として、この詞は夜の雨という身近な自然現象を軸に、感受性豊かに移ろう心を丁寧に描き出した作品です。雨音や蛙の声、竹林に漂う淡い煙といった小さな描写が連なり、格調高い言葉の中に強い感傷と余韻を残しています。柳永の詩風である華麗さと繊細さ、そして哀愁のバランスを味わうことのできる代表的な一篇と言えるでしょう。

要点

・夜の雨や蛙の声といった自然音が、深い孤独感を際立たせる
・華やかな外面と孤独な内面の対比が印象的
・遠く隔たれた想いが存在しても、情の強さが詩全体を支えている

コメント
  • れん_29

    孤独感が伝わってくるような一句でした。

  • コーヒー好きみお

    この詩における最も印象的な要素の一つは、全体を通して漂う「時間」と「記憶」のテーマです。「秋漸老」というフレーズは、季節の移ろいと共に過ぎ去っていく時間の無常感を伝えています。それと同時に、過去との対比として現在の孤独が際立つ構造になっています。「蛩声正苦」という虫の鳴き声は、秋の終わりを感じさせるだけでなく、主人公の胸中に渦巻く苦悩そのものを代弁しているかのようです。さらに、「灯花旋落」という光景は、文字通り灯火が消えていく様子を指す一方で、希望や温もりが失われていく象徴とも解釈できます。そして、詩の中盤以降で触れる「佳人」との関係性には、甘美な思い出とそれを裏切った罪悪感が交錯しています。「翦香雲為約」という約束の描写は、二人の間にあった美しい瞬間を想起させますが、その約束が守られなかったことによる自己嫌悪が滲み出ています。結末近くでの「独自寂寞」という一節は、愛する人を失った後の虚無感を端的に言い表しており、読者に強い余韻を残します。

  • asuka_vibe

    幽窗の下での再会を願う気持ちが痛いほど伝わりました。

  • りく

    最近ニュースで取り上げられた『古詩文朗読大会』でこの詩が紹介されたことを知りました。現代社会において古典文学が再評価され始めているのは素晴らしい動きだと思います。特に若者たちがこうした詩を通して自己の感情と向き合う機会を持つことは意義深いことです。

  • 心愛

    この詩の背景にある季節感がとても印象的です。秋の終わりに近づくにつれて虫の声が苦しくなる描写など、自然界の移ろいと人の心情が巧みにリンクしています。まるで自分がその場にいるような錯覚を覚えます。

  • トキメキ太郎

    『尾犯』全体を通して流れる憂いの感情は、時に私たち自身の日常生活にも投影できます。例えば仕事や人間関係の中で感じる虚無感や孤独感など、普遍的なテーマとして受け止めることができるでしょう。

  • 悩める学生

    灯花が落ちる瞬間の儚さが印象的ですね。

  • あすか_06

    昨今のSNS上では「忙しい日常の中で忘れかけた感情を取り戻そう」というムーブメントが広がっていますが、この詩が持つ“闲愁”の感覚こそ、現代人が求めているものではないでしょうか。時代を超えて共感を呼ぶ力があると思います。

  • 蓮斗

    『尾犯』における孤独感は、李清照の『声声慢』とも共鳴します。どちらも深い寂寥感を描いていますが、柳永のほうがより直接的に人間関係の喪失や約束の重みに焦点を当てています。このような比較を通じて、二人の異なる視点から同じテーマがどう展開されるのかを考えるのは興味深いことです。

  • 流れ星のケン

    『幽窗下』というフレーズには特別な魅力がありますね。窓辺という限られた空間が、逆に無限の想像力を掻き立ててくれるような気がします。そこに登場人物たちの物語が広がっていく様子が目に浮かびます。

  • ひでお

    別れ後の想い出が鮮やかに蘇る詩ですね。

  • 莉子

    夜の雨が静かに降る情景、心に染み入ります。

  • かずま_39

    最後の部分、「独自寂寞」というフレーズが特に刺さりました。誰もが抱える孤独感をこれほどまでに純粋な形で表せるのは、やはり柳永ならではだと思いました。

  • みずき_22

    良宵を一人で過ごす切なさが胸に響きます。

  • こっそり健太

    先日、あるドキュメンタリー番組で中国の古い旅館が特集されていましたが、その中でこの詩の一節が引用されていました。まさに“孤館”の雰囲気が映像と完璧にマッチしており、観ている側にもその場所の空気感が伝わってきました。

  • ひろし_92

    この詩を読んでふと思ったのですが、現代の音楽や映画でも似たようなテーマを扱った作品が多いですよね。特にラブバラードなんかは、“别后”的情感をテーマにしたものが多く、文化的な共通項を見つけることができました。

  • 蛍光次郎

    この詩を読むと白居易の『長恨歌』を思い出します。両方とも愛と喪失について語っていますが、柳永の詩はより個人的で内省的なトーンを持っています。一方、白居易の壮大な叙事詩とは対照的であり、それぞれ独自の魅力を感じます。

  • まなみ

    柳永の詩はいつもながら細部へのこだわりが素晴らしく、今回の作品でもそれが存分に発揮されています。“灯花旋落”といった一見些細な出来事が、実は大きな意味を持っていることに気づかされます。

  • 諒太

    この詩は柳永らしい情感豊かな表現が秀逸です。特に『一片闲愁』というフレーズには、彼の他の作品にも見られる繊細な心情描写と共通する美しさがあります。例えば『雨霖鈴』でも同様に自然と心情が絡みつく手法が使われており、その点で本作は彼の代表的なスタイルを反映していると言えるでしょう。

  • りえ_88

    詩の中の佳人への想いは、単なる恋文以上のものを含んでいます。「寡信轻诺」というフレーズからは、人生における約束の大切さや後悔の念まで読み取ることができます。非常に奥深い内容だと感じました。

  • 朱夏彩

    柳永の詩はいつも私にとって癒しの存在です。今回もまた、忙しい日々の中で立ち止まり自分の心と向き合うきっかけを与えてくれました。本当に感謝しています。

  • みお_08

    秋の深まりと共に感じる哀愁、素敵です。

  • かけっこ次郎

    柳永の『尾犯(夜雨滴空階)』は、深い孤独感と切ない恋心を描いた作品です。冒頭の「夜雨滴空階」から始まる情景描写には、静かな雨音が石段に落ちる様子が鮮やかに浮かび上がります。この雨音はただの自然現象ではなく、主人公の内面にある寂寥感や哀愁を象徴しているように感じられます。「孤館夢回」と続くことで、彼が一人きりで宿にいる孤独な状況がさらに強調されています。また、「一片閑愁」という表現では、何とも言えない漠然とした憂いが語られており、それが絵画では表現しきれないほど繊細なものであることを示しています。秋の深まりとともに聞こえる虫の声や灯芯の落ちる様子も、時間の流れと共に増していく感情の重みを表しているのでしょう。そして最後に登場する「佳人」への思いは、単なる別れの悲しみではなく、約束を果たせなかった自分自身への後悔とも取れる部分があります。このような複雑な心情を、柳永は巧みな言葉選びで見事に描き出しています。

  • 風花まり

    短い言葉でこれほど感情を表現できるなんて。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語