That's a no-go.
That's a no-go.
That's a no-go" は「それは無理だ」や「それは不可能だ」という意味です。計画や提案が実行不可能である場合に使います。「Sorry, but the meeting on Monday is a no-go」といえば、「申し訳ないが、その月曜日の会議は無理だ」という意味です。
Sorry, heading to the beach without sunscreen is a no-go.
ごめん、日焼け止めを忘れてビーチに行くのはダメだよ。
At this stage of the project, skipping the review stage is that's a no-go.
この段階でレビューのステージを省くのはダメだよ。
Paddling out in this weather? That's definitely a no-go!
この天気でパドリング? 絶対に無理だよ!