Pull the wool over someone's eyes.
Pull the wool over someone's eyes.
‘Pull the wool over someone’s eyes’ 이 영어 숙어는 누군가를 속이거나 진실을 숨기는 행동을 묘사할 때 사용됩니다. 이 표현은 과거에 사람들이 모자의 깊은 챙(wool)으로 얼굴을 가리는 행태에서 유래되었습니다. 사람들이 진실을 볼 수 없도록 마치 양털로 눈을 가리듯, 정보를 숨기거나 거짓말을 할 때 이 표현을 쓰죠. 예를 들어, 직장에서 누군가 프로젝트의 실패를 감추기 위해 거짓 성과를 보고하였다면, 그는 동료들의 ‘눈에 양털을 씌운’ 것이라고 할 수 있습니다.
Don't pull the wool over his eyes.
그를 속이지 마라.
They tried to pull the wool over the boss’s eyes but failed.
그들은 상사를 속이려고 했으나 실패했다.
She was upset that someone attempted to pull the wool over her eyes regarding the project details.
그녀는 프로젝트 세부 사항에 대해 누군가가 자신을 속이려고 시도한 것에 화가 났다.