[สำนวน] GET THE SHORT END OF THE STICK. - เรียนรู้คำว่า ได้ส่วนน้อย หรือได้เปรียบในเมืองไทย

Get the short end of the stick.

Get the short end of the stick.

ได้ส่วนที่เสียเปรียบ

คำว่า 'Get the short end of the stick' ใช้เพื่อบรรยายสถานการณ์ที่บุคคลตัวหนึ่งได้รับสิ่งที่แย่กว่าคนอื่นในสถานการณ์เดียวกัน เหมือนกับการถูกให้ข้อเสียเปรียบหรือเปรียบเทียบไม่เป็นธรรม

ประโยคตัวอย่าง

  1. I got the short end of the stick in the deal.

    ฉันรู้สึกว่าฉันถูกเอาเปรียบในข้อตกลงนี้

  2. She felt like she got the short end of the stick after the assignment swap.

    เธอรู้สึกว่าเธอถูกเอาเปรียบหลังจากการเปลี่ยนงาน

  3. When it comes to chores, he always seems to get the short end of the stick.

    เมื่อพูดถึงงานบ้าน ดูเหมือนว่าเขาจะถูกเอาเปรียบเสมอ

เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน