[สำนวน] BURN THE CANDLE AT BOTH ENDS. - เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการทำงานหนัก

Burn the candle at both ends.

Burn the candle at both ends.

/bɜrn ðə ˈkændl æt boʊθ ɛndz/

ทำงานหนักจนเกินไป

สำนวน "Burn the candle at both ends" ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งทำงานหนักเกินไป โดยมักจะทำงานตั้งแต่เช้าจรดค่ำ ทำให้เหนื่อยล้าและกระทบต่อสุขภาพ เปรียบเสมือนการจุดเทียนทั้งสองด้าน ซึ่งจะทำให้เทียนหมดเร็วกว่าปกติ

ประโยคตัวอย่าง

  1. She's been burning the candle at both ends preparing for her exams.

    เธอได้ทำงานหนักตลอดหลายวันเพื่อเตรียมสอบ

  2. Working full-time and studying at night, John is really burning the candle at both ends.

    ทำงานเต็มเวลาและเรียนตอนกลางคืน จอห์นจริงๆทำงานหนักทั้งสองทาง

  3. To meet both deadlines, she was burning the candle at both ends, working early mornings and late nights.

    เพื่อให้ทันทั้งสองเดดไลน์ เธอต้องทำงานแต่เช้าจนดึก

เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน