Cutting it close.
/ˈkʌtɪŋ ɪt kloʊs/

Cutting it close.
/ˈkʌtɪŋ ɪt kloʊs/
Cutting it close" หมายถึงการทำอะไรที่เสี่ยงต่อการไม่ทันเวลาหรือใกล้เคียงกับกำหนดเวลาจนเกือบไม่ทัน มักใช้ในสถานการณ์ที่การวางแผนหรือการเตรียมตัวไม่เพียงพอ วลีนี้ช่วยให้คุณตระหนักถึงความสำคัญของการจัดการเวลาและการเตรียมตัวล่วงหน้าเพื่อหลีกเลี่ยงความเครียดและปัญหาที่อาจตามมา
We're cutting it close with the deadline approaching.
- เรากำลังเสี่ยงต่อการไม่ทันเส้นตาย
She's cutting it close arriving just before the meeting starts.
- เธอมาถึงที่ประชุมช่วงเวลาสุดท้าย
John was cutting it close by submitting his application minutes before the cutoff time.
- จอห์นส่งใบสมัครในช่วงเวลาที่ใกล้จะหมดเขต
สำนวน 'Rule of thumb' หมายถึงหลักทั่วไปหรือวิธีการที่ใช้ย่อมาจากประสบการณ์พื้นฐานที่ไม่มีหลักการทางวิทยาศาสตร์ที่แน่นอน เช่น กฎง่ายๆในการประเมินขนาดของบางสิ่งโดยประมาณ ตั⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Quit while ahead' หมายถึงคำแนะนำที่บอกให้เราหยุดทำบางสิ่งขณะที่กำลังทำได้ดี ก่อนที่สถานการณ์จะเปลี่ยนไปในทางที่ไม่ดี เช่นการพนันหรือการลงทุน ถ้าคุณกำลังชนะและคุณหย⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Pull your punches' มักใช้ในบริบทของการต่อสู้หรือการซ้อมที่คนๆหนึ่งจงใจไม่ฟาดฟันอย่างเต็มที่ เพื่อไม่ให้คู่ต่อสู้ได้รับอันตรายมากเกินไป หรือในบางครั้งอาจใช้ร่างกายอ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Not worth a dime' ใช้แสดงความรู้สึกว่าบางสิ่งไม่มีค่า ไม่มีประโยชน์เลย เช่นเมื่อบางอย่างไม่สามารถนำมาใช้ประโยชน์หรือไม่มีคุณค่าตามที่คาดหวัง ตัวอย่างเช่น 'คำแนะนำน⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Live and let die' ใช้เพื่อบอกว่าบางครั้งเราต้องยอมพลีชีพหรือยอมเสียสละบางอย่างเพื่อให้ผู้อื่นสามารถดำเนินชีวิตต่อไปได้ เช่นในสถานการณ์ที่ต้องเลือกระหว่างการอยู่ต่อ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Keep on rolling' มักใช้เพื่อสื่อถึงการทำต่อเนื่องโดยไม่หยุดยั้ง ไม่ว่าจะเจอกับปัญหาหรืออุปสรรคใดๆ ตัวอย่างเช่น 'แม้จะมีปัญหามากมาย แต่เขาก็ยังคงทำต่อไป' หมายความว่⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'In the cards' ใช้เพื่อบ่งบอกถึงสิ่งที่มีแนวโน้มหรือคาดว่าจะเกิดขึ้น ตัวอย่างเช่น ถ้าเราบอกว่า 'การเลื่อนตำแหน่งครั้งหน้าอยู่ในไพ่' หมายความว่ามีโอกาสสูงที่การเลื่อ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Have a cow' ใช้เพื่อแสดงถึงการที่มีความโกรธหรือตื่นเต้นอย่างมากจนเกินไป เช่น เมื่อเราพูดว่า 'เธอมีลูกวัวเมื่อได้ยินข่าวนี้' หมายความว่าเธอโกรธหรือตกใจมาก เมื่อได้ย⋯ อ่านบทความเต็ม
'Get your wires crossed' ใช้เมื่อมีการเข้าใจผิดระหว่างผู้คน โดยทั่วไปเกิดจากการสื่อสารที่ไม่ชัดเจน. ถูกใช้เมื่อการสื่อสารที่คลาดเคลื่อนนำไปสู่ความเข้าใจผิดหรือผลลัพธ์ที่ไ⋯ อ่านบทความเต็ม
'Every man for himself' หมายถึงในสถานการณ์จำเป็นหรือวิกฤติ แต่ละบุคคลจำเป็นต้องพึ่งพาตัวเองมากกว่าการช่วยเหลือจากผู้อื่น. นั่นคือการเตือนให้รู้จักการจัดการกับปัญหาด้วยตัว⋯ อ่านบทความเต็ม
'Don't bite off more than you can chew' ใช้อธิบายการที่บุคคลพยายามทำสิ่งที่เกินกว่าที่พวกเขาจะรับมือได้. อุปมาเหมือนกับการกัดอาหารที่ใหญ่เกินกว่าจะเคี้ยวได้ ซึ่งอาจทำให้ส⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Cool your jets' ใช้เมื่อต้องการบอกใครสักคนให้ผ่อนคลาย ไม่ตื่นเต้นหรือเครียดเกินไป. คล้ายกับการบอกว่า 'ใจเย็นๆ ก่อน' ในภาษาไทย เพราะช่วยให้สถานการณ์ไม่บานปลาย⋯ อ่านบทความเต็ม
'Ace in the hole' หมายถึงการมีกลยุทธ์หรือตัวช่วยสำคัญที่คนอื่นไม่รู้ ใช้ในสถานการณ์ที่คุณต้องการเปิดเผยตัวช่วยที่แรงที่สุดของคุณเพื่อพลิกสถานการณ์หรือชนะใจคู่สนทนา⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'You bet your bottom dollar' ใช้เพื่อแสดงความมั่นใจอย่างยิ่งในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง หมายความว่าคุณพร้อมที่จะเดิมพันด้วยสิ่งที่มีค่าที่สุดเพื่อพิสูจน์ว่าคุณถูกต้อง. มั⋯ อ่านบทความเต็ม
'While the cat's away, the mice will play' เป็นสำนวนที่ใช้เมื่อต้องการบอกว่า หากไม่มีผู้ควบคุมหรือผู้ดูแล คนหรือกลุ่มคนมักจะทำตัวตามสบาย หรือทำสิ่งที่ตนเองต้องการโดยไม่กล⋯ อ่านบทความเต็ม