You can't take it with you.

You can't take it with you.
Thành ngữ 'You can't take it with you' được dùng để nhắc nhở mọi người rằng khi qua đời, không ai có thể mang theo tài sản hay vật chất của mình. Đây là một bài học về sự phù phiếm của của cải vật chất so với giá trị bền vững của mối quan hệ và tinh thần. Trong cuộc sống, chúng ta thường quá chú trọng vào việc tích lũy tài sản mà quên mất rằng, khi rời bỏ cuộc đời này, tất cả những thứ đó đều không thể theo ta. Ví dụ, dù bạn có giàu có đến đâu, khi bạn qua đời, bạn 'can't take it with you'.
He spends generously because you can't take it with you.
They decided to enjoy their wealth now, realizing you can't take it with you.
Investing in experiences rather than saving, they agreed you can't take it with you.
Sit tight" là lời khuyên dùng trong các tình huống khi cá nhân nên giữ vững và không hành động gấp. Đây có thể là chiến lược hợp lý khi đối mặt với bất kỳ khó khăn hoặc s⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ "Shoot the breeze" được dùng để mô tả hành động trò chuyện một cách thân mật và vô tư lự, không với mục đích gì đặc biệt hoặc không chính thức. Đây là một cách tuy⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Save for a rainy day" là một lời khuyên khôn ngoan nhằm động viên mọi người tích lũy tiền bạc hoặc tài nguyên để dùng trong những lúc khó khăn không lường trước được. Việ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Rock the boat" là một cụm từ được dùng để chỉ việc cố tình làm thay đổi tình hình đã ổn định hoặc làm loạn trong một nhóm hoặc tình huống. Đôi khi, việc này có thể cần th⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Khi ai đó "Put nose out of joint", có nghĉa là họ đã làm tổn thương hoặc làm phiền lòng người khác, thường là do lòng tự ái hoặc sự từ chối bị tổn thương. Kỹ năng giải qu⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ "Put cards on the table" thường được dùng khi ai đó muốn nói về việc trình bày một cách rõ ràng và không giữ bí mật với người khác. Việc mở lòng và thẳng thắn có t⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Put best foot forward" là lời khuyên nhằm thúc đẩy một người cố gắng hết sức trong bất kỳ hoàn cảnh nào, nhằm thể hiện phần tốt nhất của bản thân. Cụm từ này khuyến khích⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Push buttons" dùng để chỉ việc cố ý gây ra phản ứng từ người khác thông qua các hành động hoặc lời nói nhằm mục đích khiêu khích. Cụm từ này nhấn mạnh sự hiểu biết về các⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Pull wool over eyes" là một thành ngữ chỉ hành động lừa dối hoặc giấu giếm sự thật để qua mặt người khác. Việc nhận biết khi ai đó đang cố "kéo len qua mắt bạn" là rất qu⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Play by ear" nghĩa là hành động một cách linh hoạt và không theo kế hoạch cụ thể, thay vào đó căn cứ vào tình huống để quyết định cách thức tiếp cận. Cụm từ này thường đư⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Pay through the nose" được dùng khi nói đến việc phải trả một khoản tiền lớn, thường là quá mức cần thiết, cho một sản phẩm hoặc dịch vụ. Cụm từ này cảnh báo về việc cần ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Pass the buck" dùng để chỉ hành động tránh né trách nhiệm cá nhân bằng cách đổ lỗi cho người khác hoặc khiến người khác phải giải quyết vấn đề. Cụm từ này nhấn mạnh tầm q⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Off the hook" là khi một người được miễn trừ khỏi trách nhiệm hoặc không còn phải đối mặt với vấn đề nào đó nữa. Cụm từ này thường được sử dụng trong tình huống mà ai đó ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Not cut out for" được dùng để chỉ khi một người không có khả năng, tính cách hoặc sự phù hợp để thành công trong một lĩnh vực hoặc công việc cụ thể. Cụm từ này giúp nhận ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Make ends meet" chỉ tình trạng mà ở đó một người kiếm đủ tiền để chi trả cho các nhu cầu cơ bản của cuộc sống nhưng không thừa kém. Cụm từ này thường được dùng khi nói về⋯ Đọc bài viết đầy đủ