[英语成语] FAMILIARITY BREEDS CONTEMPT. — 亲密关系为何容易产生轻视感?

Familiarity breeds contempt.

Familiarity breeds contempt.

亲密生侮

Familiarity breeds contempt" 这个成语告诫我们,经常接触或非常熟悉某人或某事往往会导致失去尊重和价值感。在人际关系、工作或其他方面,当我们对某事物过于熟悉时,可能会开始忽视其真正的价值或重要性。这个成语提醒我们保持敬畏心态,避免因熟悉而导致不公正的看待或贬低。

示例句子

  1. Working closely for years made them less appreciative of each other's skills; indeed, familiarity breeds contempt.

    多年来的密切合作使他们不再欣赏彼此的技能,确实熟悉生厌。

  2. John and I became so used to each other's ideas that familiarity breeds contempt in our workplace.

    约翰和我对彼此的想法太熟悉,以至于熟悉生厌。

  3. When they stopped valuing my advice over time, it became evident that familiarity breeds contempt, especially in long-term relationships.

    当他们开始逐渐不重视我的建议时,显然长期关系中的熟悉生厌。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言