[英语成语] LIVE TO TELL THE TALE. — 幸存者的故事:如何在危难中幸存下来

Live to tell the tale.

Live to tell the tale.

幸存下来

英语成语“Live to tell the tale”直译为“活着讲述这个故事”。这个成语通常用于描述一个人经历了极端的困难或危险的情况,并且不仅幸存下来,而且还能够讲述这个经历。它强调了从困境中逃生的罕见和值得讲述的性质。例如,如果有人在一次严重的车祸中毫发无损,我们可以说他“lived to tell the tale”。这个成语鼓舞人心,提醒我们即便在逆境中,人的生命力和恢复力也能创造奇迹。它在文学和电影中常用来构建紧张的情节,增加故事的戏剧性。此外,这个成语也用于口头表达,通常伴随着感慨或幽默的语气,分享那些难以置信但真实的幸存经历,激励听众在面对困难时保持坚持和乐观的态度。

示例句子

  1. The climbers were lucky to live to tell the tale.

    登山者很幸运能够幸存讲述他们的故事。

  2. After the disaster, only a few survivors live to tell the tale.

    灾难过后,只有少数幸存者能讲述他们的经历。

  3. He lived to tell the tale of his rafting adventure.

    他得以讲述他漂流冒险的故事。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言