[英语成语] DO OR DIE. — 英语中的“赴汤蹈火”是什么意思

Do or die.

Do or die.

赴汤蹈火,不成功便成仁

在英语中,“Do or die”这个成语用来形容某种必须全力以赴、不成功便成仁的境地。它通常用在紧要关头,强调只有成功一个选项,没有退路。比如在困难的项目结束阶段或者面临重大考验时,团队领导可能会用这句话来激励团队成员。这个成语来源于军事领域,在战斗中表达了一种必须全力以赴到最后一刻的精神。在中国文化中,有类似的表达,如“背水一战”,都是用来激励人在绝境中拼搏到底的。

示例句子

  1. The final match was a do or die situation for the team.

    这场决赛对球队来说是生死攸关的局面。

  2. With so much at stake, it was a do or die moment for her.

    由于有太多利害关系,那对她来说是个生死攸关的时刻。

  3. In the business world, sometimes it's a do or die scenario.

    在商业世界中,有时会面临生死攸关的局面。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言